Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  432

Priusquam agerent quicquam, terror achaeis iniectus erat et cogitatio, quam non ex aequo disceptatio futura esset, quod areum et alcibiadem capitis ab se concilio proximo damnatos cum legatis uidebant; nec hiscere quisquam audebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von toni.j am 30.10.2019
Bevor sie irgendeine Handlung unternehmen konnten, waren die Achaeer von Angst durchdrungen, als ihnen die Ungerechtigkeit der bevorstehenden Verhandlung bewusst wurde. Sie sahen unter den Delegierten Areus und Alkibiades, die sie in ihrer letzten Ratssitzung zum Tode verurteilt hatten. Niemand wagte es, auch nur ein Wort zu sprechen.

Analyse der Wortformen

Priusquam
priusquam: bevor, eher als, ehe
agerent
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
terror
terror: Schrecken, Furcht
iniectus
inicere: hineinwerfen, einflößen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
cogitatio
cogitatio: Gedanke, Einfall, Entwurf, das Denken, Plan, meditation, reflection
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
non
non: nicht, nein, keineswegs
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
aequo
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
aequo: ebnen, planieren, gleichmachen
disceptatio
disceptatio: Streitfrage, Erörterung, Entscheidung
futura
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
areum
area: Beet, freier Platz, Grundfläche, Beet
et
et: und, auch, und auch
alcibiadem
alcibium: EN: plant use as antidote for snake-bite
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
capitis
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
capitum: EN: fodder for cattle
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
ab
ab: von, durch, mit
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
concilio
concilium: Versammlung, Verbindung, Zusammenkunft, society, company, EN:
conciliare: vereinigen, vermitteln, gewinnen, verbinden
proximo
proximus: der nächste
proximare: EN: come/draw near, approach
proximo: EN: very lately
damnatos
damnare: verurteilen
damnatus: verurteilt, verdammt
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
legatis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatum: Legat, Legat, legacy
uidebant
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
hiscere
hiscare: EN: (begin to) open, gape
quisquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
audebat
audere: wagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum