Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV)  ›  317

Apparebat quid ea oratio in concilio motura esset; nam et uenisse eos et quae agerent omnia legatis romanis deferebantur; et quamquam prope abscisa spes erat, tamen non ab re esse quinctio uisum est sociorum aliquos legatos interesse ei concilio, qui admonerent romanae societatis aetolos, qui uocem liberam mittere aduersus regis legatum auderent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luzie.u am 31.01.2021
Es war offensichtlich, welche Wirkung diese Rede im Rat haben würde, da sowohl ihre Ankunft als auch alles, was sie taten, den römischen Gesandten gemeldet wurde. Obwohl kaum noch Hoffnung bestand, hielt Quinctius es dennoch für sinnvoll, einige verbündete Vertreter im Rat zu haben, die die Ätoler an ihre Allianz mit Rom erinnern und die den Mut hätten, frei gegen den Gesandten des Königs zu sprechen.

von heinrich853 am 22.10.2015
Es zeichnete sich ab, was diese Rede im Rat bewirken würde; denn sowohl ihre Ankunft als auch alle ihre Handlungen wurden den römischen Legaten berichtet; und obwohl die Hoffnung fast aufgerieben war, schien es Quinctius dennoch nicht ohne Sinn, dass einige Legaten der Verbündeten an diesem Rat teilnahmen, die die Ätoler an das römische Bündnis erinnern und die es wagen würden, eine freie Stimme gegen den Gesandten des Königs zu erheben.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
abscisa
abscidere: abschneiden, abtrennen, entziehen, abhauen, wegnehmen
abscisus: EN: steep, sheer, precipitous
admonerent
admonere: erinnern, ermahnen
aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
agerent
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
aliquos
aliqui: irgendein, mancher, irgendwer, irgendjemand, nennenswert, irgendwie, irgend etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
apparebat
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
auderent
audere: wagen
concilio
concilium: Versammlung, Verbindung, Zusammenkunft, society, company, EN:
concilium: Versammlung, Verbindung, Zusammenkunft, society, company, EN:
conciliare: vereinigen, vermitteln, gewinnen, verbinden
conciliare: vereinigen, vermitteln, gewinnen, verbinden
deferebantur
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eare: gehen, marschieren
ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ei: ach, ohje, leider
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interesse
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
legatis
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatum: Legat, Legat, legacy
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
legatos
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatum: Legat, Legat, legacy
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
liberam
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
mittere
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
motura
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
nam
nam: nämlich, denn
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
oratio
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quire: können
quid
quis: jemand, wer, was
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quinctio
quinctius: EN: Quinctian
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
regis
rex: König
regere: regieren, leiten, lenken
romanae
romanus: Römer, römisch
romanis
romanus: Römer, römisch
societatis
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
sociorum
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
spes
spes: Hoffnung
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
uenisse
venire: kommen
uisum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
visus: Sehen, Blick
uocem
vox: Wort, Stimme, Sprache
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum