Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV)  ›  317

Apparebat quid ea oratio in concilio motura esset; nam et uenisse eos et quae agerent omnia legatis romanis deferebantur; et quamquam prope abscisa spes erat, tamen non ab re esse quinctio uisum est sociorum aliquos legatos interesse ei concilio, qui admonerent romanae societatis aetolos, qui uocem liberam mittere aduersus regis legatum auderent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luzie.u am 31.01.2021
Es war offensichtlich, welche Wirkung diese Rede im Rat haben würde, da sowohl ihre Ankunft als auch alles, was sie taten, den römischen Gesandten gemeldet wurde. Obwohl kaum noch Hoffnung bestand, hielt Quinctius es dennoch für sinnvoll, einige verbündete Vertreter im Rat zu haben, die die Ätoler an ihre Allianz mit Rom erinnern und die den Mut hätten, frei gegen den Gesandten des Königs zu sprechen.

von heinrich853 am 22.10.2015
Es zeichnete sich ab, was diese Rede im Rat bewirken würde; denn sowohl ihre Ankunft als auch alle ihre Handlungen wurden den römischen Legaten berichtet; und obwohl die Hoffnung fast aufgerieben war, schien es Quinctius dennoch nicht ohne Sinn, dass einige Legaten der Verbündeten an diesem Rat teilnahmen, die die Ätoler an das römische Bündnis erinnern und die es wagen würden, eine freie Stimme gegen den Gesandten des Königs zu erheben.

Analyse der Wortformen

Apparebat
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
oratio
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
concilio
concilium: Versammlung, Verbindung, Zusammenkunft, society, company, EN:
conciliare: vereinigen, vermitteln, gewinnen, verbinden
motura
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nam
nam: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
uenisse
venire: kommen
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
et
et: und, auch, und auch
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
agerent
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
legatis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatum: Legat, Legat, legacy
romanis
romanus: Römer, römisch
deferebantur
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
et
et: und, auch, und auch
quamquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
abscisa
abscidere: abschneiden, abtrennen, entziehen, abhauen, wegnehmen
abscisus: EN: steep, sheer, precipitous
spes
spes: Hoffnung
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
non
non: nicht, nein, keineswegs
ab
ab: von, durch, mit
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quinctio
quinctius: EN: Quinctian
uisum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
visus: Sehen, Blick
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sociorum
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
aliquos
aliqui: irgendein, mancher, irgendwer, irgendjemand, nennenswert, irgendwie, irgend etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
interesse
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
ei
ei: ach, ohje, leider
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
concilio
concilium: Versammlung, Verbindung, Zusammenkunft, society, company, EN:
conciliare: vereinigen, vermitteln, gewinnen, verbinden
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
admonerent
admonere: erinnern, ermahnen
romanae
romanus: Römer, römisch
societatis
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
uocem
vocare: rufen, nennen
vox: Wort, Stimme, Sprache
liberam
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
mittere
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
aduersus
advertere: zuwenden, hinwenden
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
regis
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
legatum
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatum: Legat, Legat, legacy
auderent
audere: wagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum