Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XIII)  ›  006

Praemia magna peti fateor; sed demit honorem aemulus: aiaci non est tenuisse superbum, sit licet hoc ingens, quicquid speravit ulixes; iste tulit pretium iam nunc temptaminis huius, quod, cum victus erit, mecum certasse feretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anna.g am 11.02.2022
Ich gestehe, große Preise werden angestrebt; aber ein Rivale nimmt die Ehre hinweg: Für Ajax ist es nicht stolz, es errungen zu haben, mag es auch gewaltig sein, was immer Ulixes erhoffte; jener hat bereits jetzt den Lohn dieses Versuches davongetragen, weil, wenn er besiegt sein wird, gesagt wird, er habe mit mir gekämpft.

von linus.m am 13.05.2014
Ich gestehe, ich strebe einen großen Preis an, aber ein Rivale mindert dessen Ruhm. Für Ajax wäre der Sieg nicht so ruhmreich – auch wenn er bedeutend ist, was immer Ulysses zu gewinnen hoffte. Er hat bereits etwas aus diesem Wettstreit gewonnen: Wenn er unterliegt, wird man sagen, er habe gegen mich gekämpft.

Analyse der Wortformen

aemulus
aemulus: wetteifernd, eifersüchtig, nacheifernd, jealous, grudging, (things) comparable/equal (with/to), competitor, lo
aiaci
ai: EN: alas
certasse
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
demit
demere: wegnehmen, abnehmen, herabnehmen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fateor
fateri: bekennen, gestehen, eingestehen, zugeben
tulit
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
honorem
honor: Ehre, Amt
honorare: ehren, achten
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ingens
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iste
iste: dieser (da)
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
non
non: nicht, nein, keineswegs
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
peti
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
Praemia
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
pretium
pretium: Preis, Wert, Lohn
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quicquid
quicquid: alles was
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sed
sed: sondern, aber
speravit
sperare: hoffen
superbum
superbus: erhaben, hochmütig, stolz, in die Höhe gehoben, arrogant
temptaminis
temptamen: EN: trial, attempt, essay
tenuisse
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
ulixes
ulixes: EN: Ulysses/Odysseus
victus
victus: Lebensweise, Lebensunterhalt
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum