Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XIII)  ›  253

Hactenus acta tibi possum memoranda referre, hactenus haec memini, nec mens mea cetera sensit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luana.x am 03.01.2017
Bis zu diesem Punkt kann ich dir von diesen denkwürdigen Ereignissen berichten. Dies ist alles, woran ich mich erinnere, und mein Geist weiß nichts weiter.

von annie916 am 24.07.2017
Soweit kann ich dir die denkwürdigen Taten berichten, soweit erinnere ich mich dieser Dinge, und mein Geist hat das Übrige nicht wahrgenommen.

Analyse der Wortformen

Hactenus
hactenus: bis hierher, to this place/point/time/extent, thus far, til now, hitherto
acta
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acta: Strand, Meeresufer, Strand
actum: Tat, Handlung
tibi
tibi: dir
possum
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
memoranda
memorandum: EN: memorandum
memorare: erinnern (an), erwähnen
referre
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
hactenus
hactenus: bis hierher, to this place/point/time/extent, thus far, til now, hitherto
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
memini
meminisse: sich erinnern, gedenken, bedenken
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
mens
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
mea
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
cetera
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
sensit
sentire: fühlen, denken, empfinden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum