Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VIII)  ›  122

Et nunc, si bellare paras atque haec tibi mens est, quidquid in arte mea possum promittere curae, quod fieri ferro liquidoue potest electro, quantum ignes animaeque ualent, absiste precando uiribus indubitare tuis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Noemie am 18.07.2023
Nun denn, wenn du für den Krieg bereit bist und dies dein Wille ist, verspreche ich, meine ganze Kunst und Geschicklichkeit einzusetzen - ob beim Arbeiten mit Eisen oder fließendem Elektrum, unter Nutzung der ganzen Kraft des Schmiedefeuers und des Atems - also höre auf, an deiner Stärke durch endlose Gebete zu zweifeln.

von cristina.t am 04.09.2019
Und nun, wenn du dich zum Krieg rüstest und dies deine Absicht ist, was immer ich in meiner Kunst an Sorgfalt versprechen kann, was mit Eisen oder flüssigem Elektrum gemacht werden kann, soweit Feuer und Atem reichen, höre auf, indem du durch Beten deine Kräfte zu bezweifeln beginnst.

Analyse der Wortformen

absiste
absistere: EN: withdraw from
absistus: EN: distant, lying away
animaeque
animaequus: EN: composed/patient/not easily moved
arte
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
arte: eng, dicht, straff
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
bellare
bellare: Krieg führen
bellari: EN: fight, wage war, struggle
curae
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
electro
electrum: Bernstein, Elektron
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
ferro
ferrum: Eisen, Schwert
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
ignes
ignis: Brand, Feuer, Fackel
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indubitare
indubitare: an etwas zweifeln
mea
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
mens
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
paras
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
pascere: füttern, ernähren, weiden lassen
pavere: Angst haben, sich fürchten
possum
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
precando
precari: bitten, beten
promittere
promittere: versprechen, geloben
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
quidquid
quidquid: je mehr, was auch immer, alles was
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
si
si: wenn, ob, falls
tibi
tibi: dir
tuis
tuus: dein
ualent
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
uiribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum