Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VIII) (3)  ›  121

Similis si cura fuisset, tum quoque fas nobis teucros armare fuisset; nec pater omnipotens troiam nec fata uetabant stare decemque alios priamum superesse per annos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alios
alius: der eine, ein anderer
annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
armare
armare: bewaffnen, ausrüsten
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
fuisset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fata
fari: sprechen, reden
fas
fas: Recht, göttliches Gebot, das Sittlichgute, EN: divine/heaven's law/will/command
fata
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
omnipotens
omnipotens: allmächtig
pater
pater: Vater
per
per: durch, hindurch, aus
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
si
si: wenn, ob, falls
Similis
simila: feinstes Weizenmehl
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
stare
stare: stehen, stillstehen
superesse
superesse: übrig sein, übrig bleiben, reichlich vorhanden sein, im Überfluss vorhanden sein, überleben, überstehen, überlegen sein
teucros
teucer: ältester König von Troja, EN: Trojan
tum
tum: da, dann, darauf, damals
uetabant
vetare: hindern, verhindern, verbieten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum