Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XIII)  ›  244

Sunt viridi prato confinia litora, quorum altera pars undis, pars altera cingitur herbis, quas neque cornigerae morsu laesere iuvencae, nec placidae carpsistis oves hirtaeve capellae; non apis inde tulit conlectos sedula flores, non data sunt capiti genialia serta, neque umquam falciferae secuere manus; ego primus in illo caespite consedi, dum lina madentia sicco, utque recenserem captivos ordine pisces, insuper exposui, quos aut in retia casus aut sua credulitas in aduncos egerat hamos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von antonio951 am 08.06.2017
Es gibt Ufer an einer grünen Wiese, deren ein Teil von Wellen, der andere Teil von Gräsern umschlungen wird, die weder gehörnte Rinder durch Biss beschädigt, noch friedliche Schafe oder zottige Ziegen abgerupft haben; von dort hat keine geschäftige Biene gesammelte Blumen getragen, keine festlichen Kränze wurden Häuptern gegeben, und niemals haben sensenbewehrte Hände geschnitten; ich zuerst saß auf diesem Rasen nieder, während ich die feuchten Netze trockne, und damit ich die gefangenen Fische der Reihe nach zählen könne, legte ich sie darüber aus, jene, die entweder der Zufall in die Netze oder ihre eigene Leichtgläubigkeit an die gekrümmten Haken getrieben hatte.

von lukas.c am 07.04.2022
Es gibt eine Uferlinie, die eine grüne Wiese begrenzt, wo auf der einen Seite Wasser das Land berührt und auf der anderen Seite Gras wächst. Das Gras dort wurde nie von jungen Kühen angeknabbert, noch von friedlichen Schafen oder zottligen Ziegen beweidet. Keine fleißigen Bienen haben dort Blumen gesammelt, niemand hat festliche Kränze gewunden, und niemand hat je das Gras mit der Sense gemäht. Ich war der Erste, der sich auf dieses Gras setzte, während ich meine nassen Fischernetze trocknete, und um meinen Fang zu zählen, breitete ich alle Fische aus, die entweder der Zufall in meine Netze gespült oder deren eigene Vertrauensseligkeit zu meinen Haken geführt hatte.

Analyse der Wortformen

Sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
viridi
viridis: grün, frisch
prato
pratum: Wiese, meadowland
confinia
confine: Grenze, Ende
confinis: angrenzend, anstoßend, daran liegend
confinium: Grenzgebiet
confinius: EN: adjoining, contiguous/having a common boundary
litora
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
altera
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
altera: Wechselfieber, der eine
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
undis
unda: Woge, Welle
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
altera
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
altera: Wechselfieber, der eine
cingitur
cingere: umzingeln, umgürten, einfassen
herbis
herba: Kraut, Pflanze, Gewächs, Halm, Gras
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
cornigerae
corniger: gehörnt, horned
cornigera: EN: hind
morsu
mordere: beißen
morsus: Biss
laesere
laedere: beleidigen, verletzen, beschädigen, weh tun
iuvencae
iuvenca: junge Kuh, heifer
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
placidae
placidus: ruhig, friedlich, sanft, flach, calm, mild, placid
carpsistis
carpere: pflücken, rupfen
oves
ovare: jubeln, einen kleinen Triumph feiern
ovis: Schaf
capellae
capella: Ziege, Kapelle
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
apis
apere: anbringen, fixieren, verbinden
apes: Biene
apis: Biene
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
tulit
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
conlectos
conlectus: EN: compact (of style), concise
conligere: EN: collect, assemble, bring/gather/hold/keep together, amass, assemble, bring/gather/hold/keep together
sedula
sedulus: emsig, ernstlich, eifrig, beflissen, painstaking, sedulous
flores
florere: blühen, in Blüte stehen, gedeihen
flos: Blume, Blüte, blossom
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
data
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
capiti
capitum: EN: fodder for cattle
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
genialia
genialis: dem Genius heilig, connected with marriage
serta
serere: säen, zusammenfügen
serta: EN: clover (species of, Melilotus or Trifolium), wreath, festoon
sertum: EN: wreath
sertus: EN: linked, connected
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
umquam
umquam: jemals
falciferae
falcifer: eine Sichel tragend
secuere
secare: schneiden
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
ego
ego: ich
primus
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, thither, to that place/point
caespite
caespes: Rasen, Rasenplatz, grass
consedi
considere: sich setzen, sich niederlassen
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
lina
linum: Lein, Bindfaden, Flachs, linen cloth/thread
madentia
madere: triefen, nässen
sicco
siccare: trocknen, austrocknen
siccum: das Trockene, trocken
siccus: trocken
utque
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
recenserem
recensere: mustern
captivos
captivus: Gefangener, Gefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangene, gefangen
ordine
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
pisces
piscis: Fisch
insuper
insupare: EN: throw in
insuper: oben drauf, on top, on top
exposui
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
retia
rete: Netz
casus
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
credulitas
credulitas: Leichtgläubigkeit, trustfulness
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
aduncos
aduncus: einwärts gekrümmt, hakenförmig, curved, hooked, crooked
egerat
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
egerere: heraustragen, äußern
hamos
hamus: Haken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum