Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XIII)  ›  244

Sunt viridi prato confinia litora, quorum altera pars undis, pars altera cingitur herbis, quas neque cornigerae morsu laesere iuvencae, nec placidae carpsistis oves hirtaeve capellae; non apis inde tulit conlectos sedula flores, non data sunt capiti genialia serta, neque umquam falciferae secuere manus; ego primus in illo caespite consedi, dum lina madentia sicco, utque recenserem captivos ordine pisces, insuper exposui, quos aut in retia casus aut sua credulitas in aduncos egerat hamos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von antonio951 am 08.06.2017
Es gibt Ufer an einer grünen Wiese, deren ein Teil von Wellen, der andere Teil von Gräsern umschlungen wird, die weder gehörnte Rinder durch Biss beschädigt, noch friedliche Schafe oder zottige Ziegen abgerupft haben; von dort hat keine geschäftige Biene gesammelte Blumen getragen, keine festlichen Kränze wurden Häuptern gegeben, und niemals haben sensenbewehrte Hände geschnitten; ich zuerst saß auf diesem Rasen nieder, während ich die feuchten Netze trockne, und damit ich die gefangenen Fische der Reihe nach zählen könne, legte ich sie darüber aus, jene, die entweder der Zufall in die Netze oder ihre eigene Leichtgläubigkeit an die gekrümmten Haken getrieben hatte.

von lukas.c am 07.04.2022
Es gibt eine Uferlinie, die eine grüne Wiese begrenzt, wo auf der einen Seite Wasser das Land berührt und auf der anderen Seite Gras wächst. Das Gras dort wurde nie von jungen Kühen angeknabbert, noch von friedlichen Schafen oder zottligen Ziegen beweidet. Keine fleißigen Bienen haben dort Blumen gesammelt, niemand hat festliche Kränze gewunden, und niemand hat je das Gras mit der Sense gemäht. Ich war der Erste, der sich auf dieses Gras setzte, während ich meine nassen Fischernetze trocknete, und um meinen Fang zu zählen, breitete ich alle Fische aus, die entweder der Zufall in meine Netze gespült oder deren eigene Vertrauensseligkeit zu meinen Haken geführt hatte.

Analyse der Wortformen

sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
viridi
viridis: grün, frisch (27)
prato
pratum: Wiese, meadowland (27)
confinia
confine: Grenze, Ende (27)
confinis: angrenzend, anstoßend, daran liegend (27)
confinium: Grenzgebiet (27)
confinius: EN: adjoining, contiguous/having a common boundary (3)
litora
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer (27)
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (81)
altera
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien) (81)
altera: Wechselfieber, der eine (3)
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region (81)
undis
unda: Woge, Welle (81)
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region (81)
altera
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien) (81)
altera: Wechselfieber, der eine (3)
cingitur
cingere: umzingeln, umgürten, einfassen (81)
herbis
herba: Kraut, Pflanze, Gewächs, Halm, Gras (81)
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (81)
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung) (81)
cornigerae
corniger: gehörnt, horned (81)
cornigera: EN: hind (3)
morsu
morsus: Biss (81)
mordere: beißen (3)
laesere
laedere: beleidigen, verletzen, beschädigen, weh tun (81)
iuvencae
iuvenca: junge Kuh, heifer (81)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht (81)
placidae
placidus: ruhig, friedlich, sanft, flach, calm, mild, placid (81)
carpsistis
carpere: pflücken, rupfen (1)
oves
ovis: Schaf (81)
ovare: jubeln, einen kleinen Triumph feiern (1)
capellae
capella: Ziege, Kapelle (81)
non
non: nicht, nein, keineswegs (81)
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats (3)
apis
apis: Biene (81)
apere: anbringen, fixieren, verbinden (1)
apes: Biene (1)
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf (81)
indus: indisch, Inder (3)
indere: hineingeben, hineinlegen (3)
tulit
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten (81)
conlectos
conlectus: EN: compact (of style), concise (81)
conligere: EN: collect, assemble, bring/gather/hold/keep together, amass, assemble, bring/gather/hold/keep together (9)
sedula
sedulus: emsig, ernstlich, eifrig, beflissen, painstaking, sedulous (81)
flores
flos: Blume, Blüte, blossom (81)
florere: blühen, in Blüte stehen, gedeihen (1)
non
non: nicht, nein, keineswegs (81)
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats (3)
data
dare: geben (81)
datum: Geschenk (3)
datare: EN: be in habit of giving (1)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
capiti
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt (81)
capitum: EN: fodder for cattle (1)
genialia
genialis: dem Genius heilig, connected with marriage (81)
serta
sertum: EN: wreath (81)
sertus: EN: linked, connected (1)
serta: EN: clover (species of, Melilotus or Trifolium), wreath, festoon (1)
serere: säen, zusammenfügen (1)
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung) (81)
umquam
umquam: jemals (81)
falciferae
falcifer: eine Sichel tragend (81)
secuere
secare: schneiden (81)
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten) (81)
ego
ego: ich (81)
primus
primus: Erster, Vorderster, Anführer (81)
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges (3)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb (81)
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort (81)
illo: dorthin, thither, to that place/point (3)
caespite
caespes: Rasen, Rasenplatz, grass (81)
consedi
considere: sich setzen, sich niederlassen (81)
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem (81)
lina
linum: Lein, Bindfaden, Flachs, linen cloth/thread (81)
madentia
madere: triefen, nässen (81)
sicco
siccare: trocknen, austrocknen (81)
siccum: das Trockene, trocken (3)
siccus: trocken (3)
utque
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu (81)
recenserem
recensere: mustern (81)
captivos
captivus: Gefangener, Gefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangene, gefangen (81)
ordine
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang (81)
pisces
piscis: Fisch (81)
insuper
insuper: oben drauf, on top, on top (81)
insupare: EN: throw in (3)
exposui
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen (81)
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (81)
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut) (81)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb (81)
retia
rete: Netz (81)
casus
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit (81)
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken (3)
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut) (81)
sua
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.) (81)
suum: Eigentum (3)
credulitas
credulitas: Leichtgläubigkeit, trustfulness (81)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb (81)
aduncos
aduncus: einwärts gekrümmt, hakenförmig, curved, hooked, crooked (81)
egerat
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben (81)
egerere: heraustragen, äußern (3)
hamos
hamus: Haken (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum