Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (I)  ›  078

Figitur in viridi, si fors tulit, ancora prato, aut subiecta terunt curvae vineta carinae; et, modo qua graciles gramen carpsere capellae, nunc ibi deformes ponunt sua corpora phocae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ilay.a am 14.07.2021
Der Anker ist im grünen Wiesengrund befestigt, wenn der Zufall es so gebracht hat, oder die gekrümmten Kiele zerreiben die darunterliegenden Weinberge; und wo kürzlich schlanke Ziegen das Gras zupften, legen nun dort unförmige Robben ihre Körper nieder.

Analyse der Wortformen

ancora
ancora: Anker
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
capellae
capella: Ziege, Kapelle
carinae
carina: Kiel, Rumpf, Hülle, Nussschale
carinus: nußbaumfarbig
carpsere
carpere: pflücken, rupfen
corpora
corporare: töten, umbringen
corpus: Körper, Leib
graciles
gracilis: schlank, thin, slim, slight
gramen
gramen: Gras, turf
curvae
curvus: gekrümmt, krumm, rund
deformes
deformare: gestalten, abformen, gestalten
deformis: hässlich, formlos, mißgestaltet, entstellt, häßlich
et
et: und, auch, und auch
tulit
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
Figitur
figere: anheften, stechen, heften
fors
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
phocae
phoca: Seehund
ponunt
ponere: setzen, legen, stellen
prato
pratum: Wiese, meadowland
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
si
si: wenn, ob, falls
subiecta
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
subjectare: EN: throw up from below
subiectus: darunter, abhängig, unterworfen, adjacent
subjicere: EN: throw under, place under
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
terunt
terere: reiben
vineta
vinetum: Weingarten
viridi
viridis: grün, frisch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum