Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  494

Ipsa etiam onera plaustraque, ut fors tulit, his aut illis incommode obiecta pugnantibus impedimento sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lya947 am 23.03.2020
Die Ladung und Wagen selbst endeten zufällig so, dass sie den Kämpfern auf beiden Seiten im Weg waren und sie behinderten.

Analyse der Wortformen

Ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
onera
onerare: beladen, belasten, aufladen
onus: Ladung, Last, Bürde, Fracht
plaustraque
plaustrum: Wagen, Fahrzeug, Lastwagen
que: und
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
fors
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
tulit
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
incommode
incommodus: unbequem
incommode: EN: disastrously, unfortunately
obiecta
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
objicere: EN: throw before/to, cast
obiectum: Vorwurf, Anklage
objectare: EN: expose/throw (to)
obiectus: vorliegend
pugnantibus
pugnare: kämpfen
impedimento
impedimentum: Hindernis, Tross, Reisegepäck
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum