Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XIII)  ›  241

Ante fretum est ingens, apicem conlectus in unum longa sub arboribus convexus in aequora vertex: constitit hic et tuta loco, monstrumne deusne ille sit, ignorans admiraturque colorem caesariemque umeros subiectaque terga tegentem, ultimaque excipiat quod tortilis inguina piscis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liara9862 am 25.11.2016
Vor dem Meerenge ragt ein gewaltiger Gipfel auf, zu einem einzigen Punkt verdichtet, ein langer Gipfel, der sich unter den Bäumen zu den Wassern hinabkrümmt; hier stand sie und, nicht wissend, ob jener ein Ungeheuer oder ein Gott sei, staunend über die Farbe und die Mähne, die Schultern und den Rücken bedeckend, und dass ein gewundener Fischschwanz die äußersten Lenden umfängt.

von hana.972 am 01.04.2024
Es gibt einen gewaltigen Landvorsprung am Meer, der sich zu einem einzelnen Gipfel erhebt, mit einem langen Grat, der sich unter den Bäumen erstreckt und sich zum Wasser hinabschwingt. Sie hielt dort inne, unsicher, ob sie ein Ungeheuer oder einen Gott vor sich sah, und blickte voller Staunen auf seine Farbe, die Mähne, die über Schultern und Rücken wallte, und darauf, wie sein gewundener Fischschwanz seinen Unterkörper bildete.

Analyse der Wortformen

Ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
fretum
fretum: Meer, Meerenge
fretus: vertrauend auf
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ingens
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
apicem
apex: Helmspitze, Helmspitze, top, summit
conlectus
conlectus: EN: compact (of style), concise
conligere: EN: collect, assemble, bring/gather/hold/keep together, amass, assemble, bring/gather/hold/keep together
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
longa
longus: lang, langwierig
sub
sub: unter, am Fuße von
arboribus
arbor: Baum
convexus
convexus: gewölbt, vaulted, convex, sloping downwards
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
aequora
aequor: Ebene, Meer, Meeresfläche
vertex
vertex: Drehpunkt, Strudel, Wirbel, Scheitel, Gipfel, Pol
constitit
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
et
et: und, auch, und auch
tuta
tueri: beschützen, behüten
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
tutus: geschützt, sicher
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ignorans
ignorans: EN: ignorant (of), unaware, not knowing
ignorare: nicht kennen, nicht wissen
admiraturque
admirari: bewundern
que: und
colorem
color: Farbe, Färbung, Anstrich
colorare: färben, anmalen, beschönigen, bräunen
colos: EN: color
caesariemque
caesaries: Haupthaar, Lockenhaar
que: und
umeros
umerus: Schulter, Oberarm
subiectaque
que: und
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
subjectare: EN: throw up from below
subiectus: darunter, abhängig, unterworfen, adjacent
subjicere: EN: throw under, place under
terga
tergum: Rücken, der Rücken, rear
tegentem
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
ultimaque
que: und
excipiat
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
tortilis
tortilis: gewunden, coiled
inguina
inguen: Weichen, Leiste
piscis
piscis: Fisch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum