Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XIII) (5)  ›  235

Ast ego vicino pavefacta sub aequore mergor; terga fugae dederat conversa symaethius heros et fer opem, galatea, precor, mihi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aequore
aequor: Ebene, Meer, Meeresfläche
Ast
ast: dann, aber, EN: but, on the other hand/contrary
conversa
converrere: zusammenfegen, zusammenkehren, sauber fegen
conversa: EN: convert
conversare: nachdenken, abwägen, hin und her überlegen
conversus: auf den Kopf gestellt, umgedreht, umgekehrt, Bekehrter, Wechsel, Drehung, Verdrehung
convertere: verwandeln, umkehren, bekehren, wenden, umwenden
dederat
dare: geben
et
et: und, auch, und auch
fer
fari: sprechen, reden
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fugae
fuga: Flucht
galatea
galatea: EN: Galatia, region of Asia Minor
heros
heros: Held, Halbgott
herus: König, Lord
mergor
mercari: Handel treiben, handeln
mergere: versenken, eintauchen
opem
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
pavefacta
pavefacere: EN: terrify
paveferi: EN: be terrified/alarmed/scared/frightened
precor
precari: bitten, beten
sub
sub: unter, am Fuße von
terga
tergum: Rücken, der Rücken, EN: back, rear
vicino
vicinum: Nachbarschaft, benachbart, EN: neighborhood, neighboring place, vicinity (of )
vicinus: benachbart, Nachbar, EN: nearby, neighboring, EN: neighbor

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum