Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (I)  ›  146

Viribus absumptis expalluit illa citaeque victa labore fugae spectans peneidas undas fer, pater, inquit opem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von andreas.a am 29.10.2015
Erschöpft und blass, vom Fliehen müde, blickte sie auf die Wasser des Peneus und rief: Vater, hilf mir!

von musa942 am 23.04.2018
Mit verzehrten Kräften erblasste sie und, überwältigt von der Mühe der schnellen Flucht, blickte sie auf die Peneus-Gewässer: Bring, Vater, rief sie, Hilfe.

Analyse der Wortformen

Viribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
absumptis
absumere: verbringen, vergeuden, aufbrauchen, verbrauchen
expalluit
expallescere: (ganz) erblassen, erbleichen
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
citaeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
git: EN: black cumin (Nigella sativa)
victa
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
labore
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
fugae
fuga: Flucht
spectans
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
undas
unda: Woge, Welle
undare: wogen, wallen
fer
fari: sprechen, reden
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fer:
pater
pater: Vater
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
opem
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum