Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XIII)  ›  192

Proxima phaeacum felicibus obsita pomis rura petunt, epiros ab his regnataque vati buthrotos phrygio simulataque troia tenetur; inde futurorum certi, quae cuncta fideli priamides helenus monitu praedixerat, intrant sicaniam: tribus haec excurrit in aequora linguis, e quibus imbriferos est versa pachynos ad austros, mollibus oppositum zephyris lilybaeon, ad arctos aequoris expertes spectat boreanque peloros.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von erick.t am 29.11.2021
Die nächsten Felder der Phäaken, mit glücklichen Früchten bepflanzt, suchen sie auf, und von diesen Epiros und Buthrotos, beherrscht vom phrygischen Propheten, und das nachgebildete Troia wird gehalten; von dort, gewiss der zukünftigen Dinge, die alle Priamides Helenus mit treuer Warnung vorhergesagt hatte, betreten sie Sizilien: dieses erstreckt sich mit drei Zungen ins Meer, von denen Pachynos sich zu den regenbringenden Südwinden wendet, Lilybaeon, den sanften Westwinden entgegengesetzt, und Peloros blickt zu den Bären und den windfreien Gewässern.

von ole.i am 29.03.2021
Sie steuern die nahen Länder der Phäaken, reich an Obstbäumen, an und von dort nach Epirus und Buthrotum, jetzt regiert vom trojanischen Propheten, wo eine Nachbildung Trojas steht. Dann, ausgestattet mit Wissen über ihre Zukunft, das Helenus, Sohn des Priamus, treulich vorhergesagt hatte, segeln sie nach Sizilien. Diese Insel erstreckt sich mit drei Halbinseln ins Meer: Pachynus zeigt in den regnerischen Süden, Lilybaeum wendet sich den sanften Westwinden zu, während Pelorus nach Norden zur Bärenkonstellation und den ruhigen Gewässern blickt.

Analyse der Wortformen

Proxima
proximare: EN: come/draw near, approach
proximus: der nächste
felicibus
felix: glücklich, fruchtbar, erfolgreich
obsita
obserere: säen, pflanzen
obsitus: ganz bedeckt, covered (with)
pomis
pomum: Obstfrucht, Frucht, Apfel
pomus: Obstbaum, Obstbaum, fruit-tree
rura
rurare: Landwirtschaft betreiben, auf dem Land leben
rus: Land, Landgut
petunt
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
ab
ab: von, durch, mit
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
regnataque
que: und
regnare: herrschen, regieren
vati
vates: Seher, Dichter, Wahrsager, Sänger, Seherin, mouthpiece of deity
vatis: Seher, Seherin
phrygio
phrygius: phrygisch, of Phyrigia (center and west of Asia Minor)
simulataque
que: und
simulare: vorgeben, vortäuschen, so tun als ob, nachmachen, kopieren
troia
troia: Troja
tenetur
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
futurorum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
certi
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cuncta
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
fideli
fidelis: sicher, treu
priamides
priamides: Nachkomme des Priamos
monitu
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
monitus: Warnung, Befehl
praedixerat
praedicere: prophezeien, mention in advance
intrant
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
sicaniam
sicanus: EN: Sican
tribus
tres: drei
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
excurrit
excurrere: herauslaufen, abschweifen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
aequora
aequor: Ebene, Meer, Meeresfläche
linguis
lingua: Sprache, Zunge
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
imbriferos
imbrifer: EN: rain-bringing, rainy
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
versa
verrere: kehren, fegen
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
austros
auster: EN: austere, plain
mollibus
mollis: weich, mild, sanft, elastisch, empfindlich
oppositum
opponere: dagegen setzen
oppositus: entgegengestellt
zephyris
zephyrus: EN: Zephyr, the west wind
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
arctos
arctos: EN: Big/Little Dipper/Bear, region of celestial pole
arctus: EN: close, thick, narrow;, region of celestial pole
aequoris
aequor: Ebene, Meer, Meeresfläche
expertes
expers: unteilhaftig
spectat
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
boreanque
boreas: Nordwind
que: und

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum