Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XIII)  ›  182

Iamque parabantur captivis vincla lacertis: illae tollentes etiamnum libera caelo bracchia bacche pater, fer opem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nick.905 am 07.10.2017
Und schon wurden Ketten für ihre gefangenen Arme vorbereitet: Sie, die noch immer ihre freien Arme zum Himmel hoben, (riefen) Bacchus, Vater, bring Hilfe!

Analyse der Wortformen

Iamque
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
que: und
parabantur
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
captivis
captiva: kriegsgefangen, captive
captivus: Gefangener, Gefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangene, gefangen
vincla
vinclum: Fessel, Band, Ketten
lacertis
lacerta: Eidechse
lacertus: Muskel des Oberarms, arm, shoulder
illae
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
tollentes
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
etiamnum
etiamnum: EN: even now, still, yet
libera
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
liberare: befreien, erlösen, freilassen
caelo
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
bracchia
bracchium: Arm
bacche
bacchus: EN: Bacchus, god of wine/vine;
pater
pater: Vater
fer
fari: sprechen, reden
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fer:
opem
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum