Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XIII)  ›  179

Hoc ubi cognovit troiae populator atrides, ne non ex aliqua vestram sensisse procellam nos quoque parte putes, armorum viribus usus abstrahit invitas gremio genitoris alantque imperat argolicam caelesti munere classem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maja861 am 07.10.2021
Als dieser Atrides, der Zerstörer Trojas, erfuhr - damit du nicht denkst, dass wir deinen Sturm in keinem Teil verspürt hätten - nachdem er die Kraft der Waffen genutzt hatte, riss er die widerwillige Alante aus dem Schoß ihres Vaters und befahl der argolischen Flotte kraft göttlicher Gabe.

von carolina.921 am 08.03.2023
Als Agamemnon, der später Troja zerstören würde, davon erfuhr, riss er mit militärischer Gewalt Alante gegen ihren Willen aus den Armen ihres Vaters und befehligte mit göttlicher Hilfe die griechische Flotte. Dies sollte zeigen, dass auch wir unseren Anteil an eurem Sturm hatten.

Analyse der Wortformen

Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
cognovit
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
troiae
troia: Troja
populator
populare: verwüsten
populator: Zerstörer, ravager, plunderer
atrides
at: aber, dagegen, andererseits
ridere: lachen, auslachen, verhöhnen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, in some way or another, by some means or other
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
vestram
vester: euer, eure, eures
sensisse
sentire: fühlen, denken, empfinden
procellam
procella: Sturm, Welle, gale
nos
nos: wir, uns
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
putes
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putere: stinken, übel riechen
armorum
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
viribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
usus
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
abstrahit
abstrahere: EN: drag away from, remove forcibly, abort
invitas
invitare: einladen
invitus: unwillig, ungern, unfreiwillig
gremio
gremium: Schoß, Schoss, bosom
genitoris
genitor: Vater, Erzeuger
alantque
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
que: und
imperat
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
caelesti
caeleste: himmlische Sachen/Dinge, übernatürliche Sachen/Dinge
caelestis: himmlisch, göttlich, übernatürlich
munere
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
classem
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum