Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XIII)  ›  170

Ergo aliis latrasse dymantida flebile visum est; luctibus est aurora suis intenta piasque nunc quoque dat lacrimas et toto rorat in orbe.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marlo.j am 01.03.2015
Daher schien es anderen, als heule Dymantis kläglich; Aurora ist in ihre eigenen Traurigkeiten versunken und gibt nun auch fromme Tränen und sie träufelt Tau über die ganze Welt.

von victoria.971 am 16.04.2023
Und so glaubten andere, die Tochter des Dymas hörten sie klagen in Trauer; Die Morgenröte bleibt gefangen in ihrem Kummer und weint noch immer zarte Tränen, die sie über die ganze Welt verstreut.

Analyse der Wortformen

aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
aurora
aurora: Morgenröte, Osten
aurorare: EN: shine like the sunrise
dat
dare: geben
Ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
flebile
flebile: EN: lamentably, dolefully, tearfully
flebilis: beweinenswert, causing/worthy of/accompanied by tears
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intenta
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
intentare: EN: point (at)
intentus: gespannt, angespannt, konzentriert, das Ausstrecken, closely attentive
lacrimas
lacrima: Träne, Zähre
lacrimare: weinen
latrasse
latrare: EN: bark, bark at
luctibus
luctus: Trauer, sorrow, lamentation, mourning
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
orbe
orbis: Kreis, Scheibe
orbus: verwaist, kinderlos
piasque
piare: beruhigen, besänftigen, versöhnen, milde stimmen
pius: fromm, rechtschaffen, pflichtbewusst
que: und
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
rorat
rorare: tropfen, sickern, Tau verursachen
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
toto
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
visum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
visus: Sehen, Blick

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum