Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XI)  ›  010

Medio dum labitur amne, flebile nescio quid queritur lyra, flebile lingua murmurat exanimis, respondent flebile ripae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von isabell.e am 13.07.2024
Während sie in der Mitte des Flusses treibt, spielt die Leier eine traurige Melodie, die leblose Zunge flüstert einen traurigen Klang, und die Flussufer hallen den traurigen Ton wider.

von veronika.l am 24.05.2023
Während es in der Mitte des Flusses gleitet, klagt etwas Wehmütiges die Leier, etwas Wehmütiges murmelt die leblose Zunge, etwas Wehmütiges antworten die die Ufer.

Analyse der Wortformen

amne
amnis: Strom, Fluss
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
exanimis
exanimis: tod, ohne Leben, ohne Seele
exanimus: leblos, entsetzt
flebile
flebile: EN: lamentably, dolefully, tearfully
flebilis: beweinenswert, causing/worthy of/accompanied by tears
labitur
labi: gleiten, straucheln, schlüpfen, herunterfallen, sinken
lingua
lingua: Sprache, Zunge
lyra
lyra: Laute, Leier
Medio
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
murmurat
murmurare: flüstern
nescio
nescire: nicht wissen
nescius: unwissend, nichtwissend, not knowing, ignorant
queritur
queri: klagen, beklagen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
respondent
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
ripae
ripa: Ufer, Flussufer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum