Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XIII)  ›  016

Pars una ducum, quo successore sagittae herculis utuntur, fractus morboque fameque velaturque aliturque avibus, volucresque petendo debita troianis exercet spicula fatis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lea.z am 17.08.2017
Einer der Befehlshaber, der nun Herkules' Bogen trägt, liegt gebrochen von Krankheit und Hunger, ernährt nur von Vögeln und jagt Geflügel mit den Pfeilen, die dazu bestimmt sind, ihr Schicksal in Troja zu erfüllen.

von thore.f am 29.10.2015
Ein Teil der Anführer, durch dessen Nachfolger die Pfeile des Herkules verwendet werden, gebrochen von Krankheit und Hunger, wird von Vögeln genährt und erhalten, und indem er Vögel sucht, übt er die Pfeile aus, die den trojanischen Schicksalen geschuldet sind.

Analyse der Wortformen

aliturque
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
que: und
avibus
avis: Vogel
debita
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
debitum: Schuld, gebührend
debitus: schuldig, schuldig, gebührend, owed
ducum
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
exercet
exercere: üben, ausüben, trainieren
fameque
fames: Hunger, Armut, der Hunger
que: und
fatis
fari: sprechen, reden
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
fractus
frangere: brechen, etwas zerbrechen, schwächen, überwältigen
herculis
hercules: Hercules (Griechischer Held)
morboque
morbus: Krankheit, Schwäche
que: und
Pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
petendo
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
sagittae
sagitta: Pfeil
spicula
spiculare: EN: stab
spiculum: Spitze
successore
successor: Nachfolger
troianis
troianus: Trojaner, trojanisch
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
utuntur
uti: gebrauchen, benutzen
velaturque
que: und
velare: verhüllen
volucresque
que: und
volucer: fliegend
volucris: Vogel, fliegendes Insekt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum