Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XIII)  ›  139

Siquos tamen ultima nostri verba movent oris priami vos filia regis, non captiva rogat, genetrici corpus inemptum reddite, neve auro redimat ius triste sepulcri, sed lacrimis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von filipp838 am 04.12.2014
Wenn jedoch jemand die letzten Worte unseres Mundes bewegt, bittet Priamus' Königstochter, nicht als Gefangene, der Mutter den unverkauften Leib zurückzugeben und das traurige Recht der Bestattung nicht mit Gold zu erkaufen, sondern mit Tränen.

Analyse der Wortformen

tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
ultima
ulterior: jenseitig, entfernt
ultima: äußerste, aüßerste, letzte, aüsserste
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
verba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
movent
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
oris
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
priami
priamus: S. des Laomedon
vos
vos: ihr, euch
filia
filia: Tochter, Kind, Mädchen
regis
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
captiva
captiva: kriegsgefangen, captive
captivare: EN: take captive
captivus: Gefangener, Gefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangene, gefangen
rogat
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
genetrici
genetrix: Mutter, Erzeugerin, ancestress
corpus
corpus: Körper, Leib
inemptum
inemptus: ungekauft
reddite
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
neve
neve: und dass nicht, und damit nicht, und nicht
auro
aurare: vergolden, übergolden
aurum: Gold, Goldschmuck
redimat
redimere: zurückkaufen, loskaufen
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
triste
triste: traurig, traurig, sorrowfully
tristis: traurig
sepulcri
sepulcrum: Grab
sed
sed: sondern, aber
lacrimis
lacrima: Träne, Zähre

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum