Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XIII)  ›  137

Vos modo, ne stygios adeam non libera manes, ite procul, si iusta peto, tactuque viriles virgineo removete manus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von valentin.979 am 10.07.2020
Nur ihr, damit ich nicht unbefreit zu den Stygischen Schatten gehe, entfernt euch weit, wenn ich Gerechtes begehre, und haltet männliche Hände fern von jungfräulicher Berührung.

von theo948 am 02.10.2020
Lasst mich allein, damit ich nicht gezwungen werde, den Tod in Knechtschaft zu erleiden, wenn das, was ich erbitte, gerecht ist, und haltet eure männlichen Hände fern von meinem jungfräulichen Leib.

Analyse der Wortformen

adeam
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
ite
ire: laufen, gehen, schreiten
iusta
iustum: Gerechtigkeit
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
libera
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
liberare: befreien, erlösen, freilassen
manes
manare: fließen, strömen
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
peto
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
procul
procul: fern, weithin, weit weg
removete
removere: entfernen, wegschaffen, absetzen (von einem Amt)
si
si: wenn, ob, falls
stygios
stygius: EN: Stygian, of river Styx;
tactuque
que: und
tactus: Berührung, Berührung, sense of touch
tangere: berühren, anrühren
virgineo
virgineus: jungfräulich
viriles
virilis: männlich, virile
Vos
vos: ihr, euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum