Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XIII) (3)  ›  131

Utque meum non sit sine honore sepulcrum, placet achilleos mactata polyxena manes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

achilleos
achilleos: EN: medicinal plant (said to be discovered by Achilles)
achilleus: EN: Achilles, Greek hero
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
honore
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll, EN: conferring honor
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
mactata
mactare: schlachten, opfern, heimsuchen, strafen
manes
manare: fließen, strömen
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
meum
meus: mein
non
non: nicht, nein, keineswegs
placet
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
placere: gefallen, belieben, zusagen
sepulcrum
sepulcrum: Grab
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum