Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XIII)  ›  125

Iamque viam suadet boreas, flatuque secundo carbasa mota sonant: iubet uti navita ventis; troia, vale.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elian.n am 06.10.2017
Und nun weist Boreas den Weg, und mit günstigem Hauch erklingen die bewegten Segel: Der Segler befiehlt, die Winde zu nutzen; Troia, lebe wohl.

Analyse der Wortformen

Iamque
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
que: und
viam
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
suadet
suadere: empfehlen, raten, anraten
boreas
boreas: Nordwind
boreus: nördlich
flatuque
flare: atmen, blasen
flatus: das Blasen, das Wehen, das Atmen, Hauch, Blasen
que: und
secundo
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundare: EN: make conditions favorable (winds/deities), favor
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
carbasa
carbasum: EN: plant with narcotic juice
carbasus: feine Leinwand
mota
motare: verändern, in Bewegung versetzen, anregen
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
sonant
sonare: tönen, erklingen, lauten
sonere: klingen, einen Ton machen, ein Geräusch machen, widerhallen
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
uti
uti: gebrauchen, benutzen
navita
navita: Seemann, Matrose
ventis
venire: kommen
ventus: Wind
troia
troia: Troja
vale
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum