Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XIV) (2)  ›  055

Aeolon ille refert tusco regnare profundo, aeolon hippotaden, cohibentem carcere ventos; quos bovis inclusos tergo, memorabile munus, dulichium sumpsisse ducem flatuque secundo lucibus isse novem et terram aspexisse petitam; proxima post nonam cum sese aurora moveret, invidia socios praedaeque cupidine victos esse; ratos aurum, dempsisse ligamina ventis; cum quibus isse retro, per quas modo venerat undas, aeoliique ratem portus repetisse tyranni.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aspexisse
aspicere: ansehen, anblicken
aurum
auris: Ohr
aurora
aurora: Morgenröte, Osten
aurorare: EN: shine like the sunrise
aurum
aurum: Gold, Goldschmuck
bovis
bos: Rind, Kuh, Ochse, EN: ox
bova: EN: disease with pustules? (measles/smallpox), EN: large Italian snake
bovere: EN: cry aloud, roar, bellow
carcere
carcer: Gefängnis, Kerker, Umfriedung, Schranke
cohibentem
cohibere: festhalten, im Zaum halten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cupidine
cupido: Begierde, Leidenschaft, Cupido (Sohn der Venus)
dempsisse
demere: wegnehmen, abnehmen, herabnehmen
secundo
duo: zwei, beide
ducem
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
praedaeque
equus: Pferd, Gespann
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
flatuque
flare: atmen, blasen
flatus: das Blasen, das Wehen, das Atmen, Hauch, Blasen, EN: blowing
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inclusos
includere: einschließen, verhaften, einsperren
invidia
invidia: Neid, Abneigung, Hass
isse
ire: laufen, gehen, schreiten
isse: EN: himself/herself/itself
ligamina
ligamen: Band, EN: bandage
lucibus
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
memorabile
memorabilis: denkwürdig, was erwähnt werden kann, EN: memorable
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
moveret
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
munus
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
nonam
nona: eine der Parzen, Neuntel, das neunte, der neunte, die neunte, EN: Nones (pl.), abb. Non.
novem
novare: erneuern
novem: neun
per
per: durch, hindurch, aus
petitam
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
portus
portus: Hafen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
praedaeque
praeda: Beute
praedare: rauben, plündern
profundo
profundere: vergeuden, EN: pour, pour out
profundum: Tiefe
profundus: bodenlos, tief, EN: deep, profound
proxima
proximare: EN: come/draw near, approach
proximus: der nächste
flatuque
que: und
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ratem
ratis: Floß, Schiff
ratos
ratus: berechnet, gültig
regnare
regnare: herrschen, regieren
refert
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
repetisse
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
ratos
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
retro
retro: rückwärts, zurück, EN: backwards, back, to the rear
secundo
seci: unterstützen, folgen
secundare: EN: make conditions favorable (winds/deities), favor
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, EN: after, EN: good luck/fortune (pl.), success
secundus: zweiter, folgend, günstig
socios
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
sumpsisse
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
tergo
tergere: reiben, wischen
tergum: Rücken, der Rücken, EN: back, rear
terram
terra: Land, Erde
tyranni
tyrannus: Tyrann, Alleinherrscher, Herscher, EN: tyrant
venerat
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten
ventos
venire: kommen
ventus: Wind
victos
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
undas
unda: Woge, Welle
undare: wogen, wallen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum