Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XIII) (3)  ›  123

Priameia coniunx perdidit infelix hominis post omnia formam externasque novo latratu terruit auras, longus in angustum qua clauditur hellespontus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

angustum
angustum: eng, knapp, EN: small/confined/narrow space/place/passage, strait, channel
angustus: knapp, eng, schmal, misslich
auras
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
aurare: vergolden, übergolden
clauditur
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
coniunx
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
externasque
externare: EN: terrify greatly, frighten
externus: außen, außen befindlich, fremd, ausländisch, auswärts
formam
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
hominis
homo: Mann, Mensch, Person
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infelix
infelix: unglücklich, unfruchtbar, elend, unheilvoll
latratu
latrare: EN: bark, bark at
latratus: das Bellen, EN: barking/baying (of dogs)
longus
longus: lang, langwierig
novo
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
perdidit
perdere: verderben, verlieren, zugrunde richten
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
qua
qua: wo, wohin
externasque
que: und
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
terruit
terrere: erschrecken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum