Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XIII)  ›  123

Priameia coniunx perdidit infelix hominis post omnia formam externasque novo latratu terruit auras, longus in angustum qua clauditur hellespontus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von victoria938 am 07.04.2018
Priams unglückliche Gattin verlor ihre menschliche Gestalt und, in einen Hund verwandelt, erfüllte sie die Luft mit furchtbaren Kläffern, wo der lange Hellespont sich zum Meerenge verengt.

Analyse der Wortformen

angustum
angustum: eng, knapp, strait, channel
angustus: knapp, eng, schmal, misslich
auras
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
aurare: vergolden, übergolden
clauditur
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
coniunx
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
externasque
externare: EN: terrify greatly, frighten
externus: außen, außen befindlich, fremd, ausländisch, auswärts
formam
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
hominis
homo: Mann, Mensch, Person
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infelix
infelix: unglücklich, unfruchtbar, elend, unheilvoll
latratu
latrare: EN: bark, bark at
latratus: das Bellen
longus
longus: lang, langwierig
novo
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
perdidit
perdere: verderben, verlieren, zugrunde richten
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
qua
qua: wo, wohin
externasque
que: und
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
terruit
terrere: erschrecken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum