Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XII) (2)  ›  083

Pirithoi virtute lycum cecidisse ferebant, pirithoi virtute chromin, sed uterque minorem victori titulum quam dictys helopsque dederunt, fixus helops iaculo, quod pervia tempora fecit et missum a dextra laevam penetravit ad aurem, dictys ab ancipiti delapsus acumine montis, dum fugit instantem trepidans ixione natum, decidit in praeceps et pondere corporis ornum ingentem fregit suaque induit ilia fractae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
acumine
acumen: Scharfsinn, Spitze, EN: sharpened point, spur
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ancipiti
anceps: zweideutig, unentschieden, zweifelhaft
aurem
aurare: vergolden, übergolden
auris: Ohr
cecidisse
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
corporis
corpus: Körper, Leib
dederunt
dare: geben
decidit
decidere: fallen, herabfallen
delapsus
delabi: fallen, hinfallen, EN: slip/fall/glide/fly/flow down, EN: drop, descend
delapsus: EN: outfall (for drainage)
dextra
dexter: rechts, glückbringend
dextra: rechte Hand, EN: on the right, EN: on the right of, EN: right hand, EN: pledge/contract
dextrum: EN: right hand
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
et
et: und, auch, und auch
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ferebant
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fixus
figere: anheften, stechen, heften
fixus: bleibend, fest, standhaft, felsenfest
fregit
frangere: brechen, etwas zerbrechen, schwächen, überwältigen
fugit
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
helopsque
helops: Stör, EN: fish
iaculo
iaculum: Bolzen, Wurfspieß
iaculus: zum Werfen geeignet, EN: thrown, darting
ilia
ile: Unterleib, Scham
ilion: EN: Ilium, Troy
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingentem
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
induit
induere: anziehen, anlegen
instantem
instans: unmittelbar, dringend, EN: eager
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen
laevam
laeva: linke Hand, die Linke
laevus: ungeschickt, links, töricht, unbequem, ungünstig, unselig
minorem
minor: kleiner, geringer, minder
minorare: verringern, verkleinern, vermindern, drohen
missum
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
montis
mons: Gebirge, Berg
natum
nasci: entstehen, geboren werden
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
natus: geboren, Geburt
ornum
ornus: wilde Bergesche, EN: ash-tree
minorem
parvus: klein, gering
penetravit
penetrare: eindringen
pervia
pervius: gangbar, EN: passable, traversable
pondere
pondus: Gewicht, Eindruck, Masse
praeceps
praeceps: abschüssig, kopfüber, jäh, EN: headlong, EN: head first, headlong, EN: edge of abyss
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
uterque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sed
sed: sondern, aber
suaque
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tempora
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
titulum
titulus: Schild, Aufschrift, Anzeigetafel, EN: title (person/book), EN: distinction, claim to fame
trepidans
trepidans: EN: trembling, anxious
trepidare: Angst haben, zittern, bestürzt sein
victori
victor: Sieger
virtute
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
uterque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum