Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XII)  ›  082

Vidi ego petraeum conantem tollere terra glandiferam quercum; quam dum conplexibus ambit et quatit huc illuc labefactaque robora iactat, lancea pirithoi costis inmissa petraei pectora cum duro luctantia robore fixit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von evelynn.9854 am 03.02.2024
Ich beobachtete, wie Petraeus versuchte, eine mit Eicheln beladene Eiche aus der Erde zu reißen. Während er die Arme um den Stamm geschlungen hatte und ihn hin und her schüttelte, um ihn zu lockern, durchbohrte Pirithous' Speer seine Rippen und nagelte seine Brust an den kräftigen Baum, mit dem er noch immer rang.

von lejla.869 am 29.11.2018
Ich selbst sah Petraeus, wie er versuchte, eine eichelntragende Eiche von der Erde zu heben; während er sie mit Umarmungen umschlingt und hierhin und dorthin schüttelt und den gelockerten Stamm wirft, durchbohrte die Lanze des Pirithous, in die Rippen des Petraeus gestoßen, dessen Brust, die mit dem harten Stamm rang.

Analyse der Wortformen

ambit
ambire: umgehen, umkreisen, umringen, umwerben, sich bewerben (um ein Amt), bestechen, herumgehen, aufsuchen
conantem
conari: versuchen, unternehmen, wagen, sich bemühen, bestrebt sein
conplexibus
conplexus: Umarmung, Umfassung, Inbegriff, Geschlechtsverkehr
costis
costa: Rippe, Seite, Flanke, Küste, Ufer
costos: Costus (eine aromatische Pflanze), Costuswurzel (in Parfüms und Medizin verwendet)
costum: Costus (Pflanze), Saussurea costus, Kostwurz, indischer Gewürzstrauch
costus: Costus (eine aromatische Pflanze aus dem Orient, und ihre pulverisierte Wurzel)
cum
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
dum
dum: während, solange, bis, indessen, wohingegen, vorausgesetzt dass
duro
durus: hart, rauh, derb, fest, dauerhaft, streng, unempfindlich, hartherzig
durum: Härte, Beschwerde, Not, Leiden, Schwierigkeit
durare: dauern, andauern, anhalten, aushalten, währen, hart machen, abhärten
ego
ego: ich, meiner
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
fixit
figere: befestigen, anheften, festmachen, festsetzen, bestimmen, entscheiden, durchbohren, durchstechen
glandiferam
glandifer: Eicheln tragend, Eicheln führend, Eicheln erzeugend
huc
huc: hierher, hierhin, dahin, hierzu
iactat
iactare: werfen, schleudern, stoßen, prahlen, sich brüsten, erörtern, hin- und herbewegen
illuc
illuc: dorthin, dahin, an jene Stelle
inmissa
inmittere: hineinschicken, hineinlassen, einlassen, einsenden, einwerfen, hineinwerfen, auf etwas loslassen
labefactaque
que: und, auch, sogar
labefacere: erschüttern, schwächen, untergraben, lockern, beeinträchtigen, ins Wanken bringen
labeferi: ins Wanken geraten, geschwächt werden, untergraben werden, erschüttert werden
labefactare: erschüttern, schwächen, untergraben, wanken machen, ins Wanken bringen
lancea
lancea: Lanze, Speer
luctantia
luctari: ringen, kämpfen, sich abmühen, streiten, sich auseinandersetzen
pectora
pectus: Brust, Herz, Gemüt, Seele, Gesinnung, Mut, Verstand
quam
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quam: als, wie, wie, als
quatit
quatere: schütteln, erschüttern, schleudern, stoßen, peitschen, beben
quercum
quercus: Eiche, Eichbaum
robora
robur: Eiche, Eichenholz, Stärke, Kraft, Festigkeit, Härte, Kernholz
roborare: stärken, kräftigen, befestigen, bekräftigen, erhärten
robore
robur: Eiche, Eichenholz, Stärke, Kraft, Festigkeit, Härte, Kernholz
terra
terra: Erde, Land, Boden, Gebiet, Gegend
tollere
tollere: aufheben, hochheben, erheben, wegnehmen, beseitigen, vernichten, abschaffen, ermutigen, aufmuntern, preisen
vidi
videre: sehen, erblicken, schauen, betrachten, wahrnehmen, verstehen, scheinen, darauf achten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum