Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XII)  ›  045

Graviore novissima dixit verba sono poteratque viri vox illa videri, sicut erat; nam iam voto deus aequoris alti adnuerat dederatque super, nec saucius ullis vulneribus fieri ferrove occumbere posset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von milena915 am 04.04.2019
Mit tieferer Stimme sprach er die letzten Worte, und jene Stimme konnte wie eines Mannes Stimme erscheinen, gerade so wie sie war; denn bereits hatte der Gott der Tiefsee dem Gebet zugenickt und darüber hinaus gewährt, und er konnte durch keine Wunden verwundet noch durch Eisen zu Fall gebracht werden.

von emmanuel833 am 16.02.2024
Er sprach seine letzten Worte mit tieferer Stimme, und diese Stimme klang wahrhaftig wie der Mann, der er war; denn der Gott der Tiefsee hatte seinen Wunsch bereits gewährt und mehr: Er konnte weder verwundet noch von irgendeiner Waffe getötet werden.

Analyse der Wortformen

adnuerat
adnuere: zunicken
aequoris
aequor: Ebene, Meer, Meeresfläche
alti
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
dederatque
dare: geben
que: und
deus
deus: Gott
dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
Graviore
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
nam
nam: nämlich, denn
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
novissima
novissimum: hintere Truppen, neueste Truppen
novissimus: letzter, letzte, letztes
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
occumbere
occumbere: sterbend niedersinken
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
poteratque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
potare: trinken
saucius
saucius: verwundet
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
sono
sonare: tönen, erklingen, lauten
sonere: klingen, einen Ton machen, ein Geräusch machen, widerhallen
sonus: Klang, Laut, Ton
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
ullis
ullus: irgendein
verba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
videri
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
viri
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
voto
votare: verbieten, verhindern
votum: gelobtes Opfer, Gelübte, Wunsch, Bitte
vovere: weihen, segnen
vox
vox: Wort, Stimme, Sprache
vulneribus
vulnus: Wunde, militärischer Verlust

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum