Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XII)  ›  039

Nam cunctis eadem est audire voluntas, o facunde senex, aevi prudentia nostri, quis fuerit caeneus, cur in contraria versus, qua tibi militia, cuius certamine pugnae cognitus, a quo sit victus, si victus ab ullo est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von evelyn.925 am 18.01.2018
Denn alle teilen den gleichen Wunsch zu hören, o beredter Greis, du Weisheit unserer Zeit, wer Caeneus war, warum er verwandelt wurde, in welchem Feldzug und in welcher Schlacht er berühmt wurde, und wer ihn besiegte – falls er je von jemandem besiegt wurde.

von janosch.929 am 20.03.2023
Allen ist der Wunsch gemein, o beredter Greis, Weisheit unserer Zeit, wer Caeneus war, warum er ins Gegenteil verwandelt wurde, in welchem Kriegsdienst, im Kampf welcher Schlacht er bekannt wurde, von wem er besiegt wurde, falls er von jemandem besiegt worden ist.

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
cunctis
cuncta: Alle (Plural)
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
audire
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
voluntas
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
o
o: EN: Oh!
facunde
facunde: EN: eloquently
facundus: redegewandt, beredt
senex
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
aevi
aevum: Zeit, Lebenszeit, Alter, hohes Alter, Generation, Zeitalter, Ewigkeit
aevus: EN: time, time of life, age, old age, generation
prudentia
prudens: klug, erfahren
prudentia: Klugheit, das Vorherwissen
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
caeneus
caena: EN: dinner/supper, principle Roman meal (evening)
cur
cur: warum, wozu
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
contraria
contrarium: Gegenteil, entgegengesetzt, reverse/contrary (fact/argument)
contrarius: entgegengesetzt, gegenüberliegend
versus
verrere: kehren, fegen
versus: Zeile, Vers, Furche, Gedicht, gegen, nach, in Richtung von
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tibi
tibi: dir
militia
militia: Kriegsdienst, Militärdienst
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
certamine
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
pugnae
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
cognitus
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
victus
victus: Lebensweise, Lebensunterhalt
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
si
si: wenn, ob, falls
victus
victus: Lebensweise, Lebensunterhalt
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
ab
ab: von, durch, mit
ullo
ullus: irgendein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum