Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XII)  ›  035

Proxima praecipue domito victoria cycno in sermone fuit: visum mirabile cunctis, quod iuveni corpus nullo penetrabile telo invictumque a vulnere erat ferrumque terebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sophy.l am 17.05.2021
Alle sprachen über den jüngsten Sieg, besonders über die Niederlage des Cycnus. Sie staunten darüber, wie der Körper des jungen Mannes von keiner Waffe durchdringbar war - er war vollständig unverwundbar, und Waffen wurden einfach stumpf an ihm.

von annika.918 am 16.04.2020
Der jüngste Sieg, besonders über den besiegten Cycnus, war Gesprächsthema: Es war ein wunderbarer Anblick für alle, dass der Körper des Jünglings von keiner Waffe durchdringbar war und von keiner Wunde bezwungen wurde und selbst Eisen abstumpfte.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
corpus
corpus: Körper, Leib
cunctis
cuncta: Alle (Plural)
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
cycno
cycnon: EN: kind of eye-salve
cycnus: Dichter, Schwan
domito
domare: bezwingen, zähmen
domitare: EN: tame, break in
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ferrumque
ferrum: Eisen, Schwert
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
invictumque
invictus: unbesiegbar, unüberwindlich
iuveni
iuvenis: jung, junger Mann
mirabile
mirabile: EN: miracle
mirabilis: bewundernswert, wunderlich
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
penetrabile
penetrabilis: durchdringbar
praecipue
praecipue: besonders, ausnahmsweise, vorzugsweise
praecipuus: vorzüglich, vornehmlich, besonders, bevorzugt
Proxima
proximare: EN: come/draw near, approach
proximus: der nächste
invictumque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sermone
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
telo
telo: EN: customs officer
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
terebat
terere: reiben
victoria
victor: Sieger
victoria: Sieg
visum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
visus: Sehen, Blick
vulnere
vulnus: Wunde, militärischer Verlust

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum