Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XII) (1)  ›  035

Proxima praecipue domito victoria cycno in sermone fuit: visum mirabile cunctis, quod iuveni corpus nullo penetrabile telo invictumque a vulnere erat ferrumque terebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
corpus
corpus: Körper, Leib
cunctis
cuncta: Alle (Plural)
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
cycno
cycnon: EN: kind of eye-salve
cycnus: Dichter, Schwan, EN: swan, EN: swan
domito
domare: bezwingen, zähmen
domitare: EN: tame, break in
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ferrumque
ferrum: Eisen, Schwert
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
invictumque
invictus: unbesiegbar, unüberwindlich
iuveni
iuvenis: jung, junger Mann
mirabile
mirabile: EN: miracle
mirabilis: bewundernswert, wunderlich
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
penetrabile
penetrabilis: durchdringbar, EN: that can be pierced
praecipue
praecipue: besonders, ausnahmsweise, vorzugsweise, EN: especially
praecipuus: vorzüglich, vornehmlich, besonders, bevorzugt
Proxima
proximare: EN: come/draw near, approach
proximus: der nächste
invictumque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sermone
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
telo
telo: EN: customs officer
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
terebat
terere: reiben
victoria
victor: Sieger
victoria: Sieg
visum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
visus: Sehen, Blick
vulnere
vulnus: Wunde, militärischer Verlust

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum