Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  336

Movet feroci iuveni animum comploratio sororis in victoria sua tantoque gaudio publico.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von matthis.842 am 10.04.2023
Das Weinen der Schwester berührte den stolzen jungen Mann während seines Siegesmoments und der großen öffentlichen Feier.

von oskar.8878 am 15.06.2024
Die Klage seiner Schwester bewegt den Geist des wilden Jünglings in seinem Sieg und in solch großer öffentlicher Freude.

Analyse der Wortformen

animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
comploratio
comploratio: lautes Wehklagen, (vocal) mourning
feroci
ferox: trotzig, wild, mutig
ferocire: wüten, toben, randalieren
gaudio
gaudium: Freude, innere Freude
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iuveni
iuvenis: jung, junger Mann
movet
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
publico
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publico: konfiszieren, publicly (in publico)
sororis
soror: Schwester
sua
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
tantoque
que: und
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
victoria
victoria: Sieg
victor: Sieger

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum