Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  336

Movet feroci iuveni animum comploratio sororis in victoria sua tantoque gaudio publico.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von matthis.842 am 10.04.2023
Das Weinen der Schwester berührte den stolzen jungen Mann während seines Siegesmoments und der großen öffentlichen Feier.

von oskar.8878 am 15.06.2024
Die Klage seiner Schwester bewegt den Geist des wilden Jünglings in seinem Sieg und in solch großer öffentlicher Freude.

Analyse der Wortformen

Movet
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
feroci
ferocire: wüten, toben, randalieren
ferox: trotzig, wild, mutig
iuveni
iuvenis: jung, junger Mann
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
comploratio
comploratio: lautes Wehklagen, (vocal) mourning
sororis
soror: Schwester
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
victoria
victor: Sieger
victoria: Sieg
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tantoque
que: und
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
gaudio
gaudium: Freude, innere Freude
publico
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publico: konfiszieren, publicly (in publico)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum