Iamque fere tracto duo per quinquennia bello talibus intonsum conpellat sminthea dictis: o mihi de fratris longe gratissime natis, inrita qui mecum posuisti moenia troiae, ecquid, ubi has iamiam casuras adspicis arces, ingemis.
von nour.q am 07.01.2015
Nachdem der Krieg sich fast zehn Jahre hingezogen hatte, wandte er sich mit ungeschorenem Haar an Apollo und sprach: Liebster unter allen Kindern meines Bruders, du, der mir half, Trojas Mauern vergebens zu errichten, sage mir: Wenn du siehst, wie diese Türme dem Einsturz nahe sind, erfüllt dich das mit Trauer?
von muhamed.8917 am 08.06.2020
Und nun, nachdem der Krieg sich beinahe durch zwei Fünfjahreszeiträume hingezogen hat, richtet er mit solchen Worten das Wort an den ungeschorenen Smintheus: O du, von meines Bruders Söhnen bei weitem der Angenehmste, der du mit mir die nutzlosen Mauern Trojas errichtet hast, seufzest du nicht, wenn du diese Türme, die nun dem Einsturz nahe sind, betrachtest?