Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XII)  ›  146

Iamque fere tracto duo per quinquennia bello talibus intonsum conpellat sminthea dictis: o mihi de fratris longe gratissime natis, inrita qui mecum posuisti moenia troiae, ecquid, ubi has iamiam casuras adspicis arces, ingemis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nour.q am 07.01.2015
Nachdem der Krieg sich fast zehn Jahre hingezogen hatte, wandte er sich mit ungeschorenem Haar an Apollo und sprach: Liebster unter allen Kindern meines Bruders, du, der mir half, Trojas Mauern vergebens zu errichten, sage mir: Wenn du siehst, wie diese Türme dem Einsturz nahe sind, erfüllt dich das mit Trauer?

von muhamed.8917 am 08.06.2020
Und nun, nachdem der Krieg sich beinahe durch zwei Fünfjahreszeiträume hingezogen hat, richtet er mit solchen Worten das Wort an den ungeschorenen Smintheus: O du, von meines Bruders Söhnen bei weitem der Angenehmste, der du mit mir die nutzlosen Mauern Trojas errichtet hast, seufzest du nicht, wenn du diese Türme, die nun dem Einsturz nahe sind, betrachtest?

Analyse der Wortformen

adspicis
adspicere: ansehen, anstarren, anblicken, betrachten, beobachten, anschauen
arces
arcere: abwehren, abhalten, hindern
arcs: Burg, Festung
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
casuras
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
conpellat
conpellare: EN: address, accost, speak to, call upon
conpellere: EN: drive together (cattle), round up
de
de: über, von ... herab, von
dictis
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
duo
duo: zwei, beide
ecquid
ecquid: überahutp, ob etwa, ob irgendwas
fere
fari: sprechen, reden
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
fratris
frater: Bruder
gratissime
grate: mit Freude, mit Vergnügen
gratus: angenehm, anmutig, dankbar, erwünscht, willkommen, beliebt
has
hic: hier, dieser, diese, dieses
iamiam
jamjam: EN: already
Iamque
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
que: und
ingemis
ingemere: seufzen (über), stöhnen
inrita
inritus: EN: ineffective, useless, invalid
intonsum
intonsus: ungeschoren
longe
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
mecum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
mihi
mihi: mir
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
natis
nare: schwimmen, treiben
nasci: entstehen, geboren werden
nata: Tochter
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
natus: geboren, Geburt
o
o: EN: Oh!
per
per: durch, hindurch, aus
posuisti
ponere: setzen, legen, stellen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quinquennia
quinquennis: fünfjährig
quinquennium: fünf Jahre
talibus
talis: so, so beschaffen, ein solcher
tracto
tractare: behandeln, bearbeiten, ziehen, schleppen, schleifen
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
troiae
troia: Troja
ubi
ubi: sobald, wo, als, da

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum