Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XII)  ›  126

Nec nos matre dea, nec nos ixione natos esse reor, qui tantus erat, iunonis ut altae spem caperet: nos semimari superamur ab hoste.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von asya.a am 07.08.2022
Wir können nicht Kinder einer Göttin oder des Ixion sein – der kühn genug war, die erhabene Juno selbst zu begehren – wenn wir von einem verweichlichten Feind besiegt werden.

von christoph.a am 17.01.2017
Weder denke ich, dass wir von einer Göttermutter geboren wurden, noch von Ixion, der so groß war, dass er Hoffnung auf die erhabene Juno hegte: Wir werden von einem halbmännlichen Feind überwunden.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, von ... her, von ... an, seit, aus, infolge, wegen, durch
altae
altus: hoch, tief, erhaben, erhöht, bedeutend
alere: ernähren, nähren, aufziehen, fördern, großziehen, erhalten, unterstützen, pflegen
caperet
capere: nehmen, ergreifen, fassen, begreifen, verstehen, einnehmen, gefangen nehmen, fangen, wählen, auswählen, erhalten, enthalten
dea
dea: Göttin, weibliche Gottheit
erat
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
esse
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
edere: essen, verzehren, fressen, nagen, hervorbringen, herausgeben, veröffentlichen, verkünden, vollbringen
hoste
hostis: Feind, Feindin, Staatsfeind, Landesfeind
iunonis
juno: Juno (Göttin, Gemahlin und Schwester Jupiters)
matre
mater: Mutter, Stammmutter, Ursprung, Quelle
natos
nasci: geboren werden, entstehen, entspringen, sich entwickeln, wachsen
natus: Sohn, Nachkomme, Kind, Geburt, geboren, abstammend, von Geburt
nec
nec: und nicht, auch nicht, weder, nicht einmal
nec: und nicht, auch nicht, weder, nicht einmal
nos
nos: wir, uns
nos: wir, uns
nos: wir, uns
qui
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quire: können, imstande sein
reor
reri: meinen, glauben, vermuten, rechnen, schätzen, halten für
semimari
semimas: halb männlich, teilweise männlich, zwitterhaft, zwittrig, Zwitter, Halbmensch
spem
spes: Hoffnung, Erwartung, Aussicht
superamur
superare: übertreffen, besiegen, überwinden, überdauern, übrig bleiben, im Vorteil sein
tantus
tantus: so groß, so viel, so bedeutend, von solcher Größe, so wichtig
ut
ut: dass, damit, sodass, um zu, wie, sobald, als, wenn, sooft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum