Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XII)  ›  118

Medio iugulaberis ense, quandoquidem mucro est hebes inquit et in latus ensem obliquat longaque amplectitur ilia dextra.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von christopher906 am 27.06.2018
Mit der Mitte des Schwertes wirst du getötet, da die Spitze stumpf ist, sagt er, und seitlich wendet er das Schwert und mit seiner langen rechten Hand umfasst er die Flanken.

von valerie.l am 13.03.2014
Du wirst in der Mitte meiner Klinge sterben, sagt er, da die Spitze zu stumpf ist, und er dreht das Schwert zur Seite, greift mit seiner ausgestreckten rechten Hand um die Seiten des Opfers.

Analyse der Wortformen

amplectitur
amplecti: umarmen
dextra
dexter: rechts, glückbringend
dextra: rechte Hand
dextrum: EN: right hand
ense
ensis: zweischneidiges Langschwert
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
latus
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
hebes
hebere: stumpf machen
hebes: stumpf, blöd
ilia
ile: Unterleib, Scham
ilion: EN: Ilium, Troy
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iugulaberis
jugulare: abstechen, erstechen
latus
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
obliquat
liquare: flüssig, machen, schmelzen
longaque
longus: lang, langwierig
Medio
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
mucro
mucro: Degen, Dolch
obliquat
ob: wegen, aus
quandoquidem
quandoquidem: da nun einmal, seeing that
longaque
que: und

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum