Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XII)  ›  117

Comminus adgreditur laterique recondere duro luctatur gladium: gladio loca pervia non sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kimberly.e am 06.08.2023
Er rückt näher heran und kämpft darum, sein Schwert in die zähe Haut zu treiben, doch die Klinge findet keine verwundbaren Stellen.

von heinrich826 am 26.06.2021
In nächster Nähe nähert er sich und kämpft, den Schwert in den harten Flanke zu versenken: dem Schwert sind keine Stellen zugänglich.

Analyse der Wortformen

adgreditur
adcredere: angreifen, sich nähern, herangehen, etwas Glauben schenken, glauben an
comminus
comminus: von Angesicht zu Angesicht, in der Nähe, im Nahkampf, in close combat/quarters
duro
durus: hart, abgehärtet, derb
durum: Nöte, Härten
durare: dauern, andauern, anhalten, aushalten, härten, abhärten
gladio
gladius: Schwert, Degen, Kurzschwert
gladium
gladius: Schwert, Degen, Kurzschwert
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
laterique
que: und
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
later: Backstein, Ziegel
latere: verborgen sein
laterus: EN: having X sides (only with numerical prefix)
loca
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
luctatur
luctari: ringen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
pervia
pervius: gangbar, traversable
recondere
recondere: aufbewahren, schließen, verstecken, zurücklegen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum