Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XII)  ›  117

Comminus adgreditur laterique recondere duro luctatur gladium: gladio loca pervia non sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kimberly.e am 06.08.2023
Er rückt näher heran und kämpft darum, sein Schwert in die zähe Haut zu treiben, doch die Klinge findet keine verwundbaren Stellen.

von heinrich826 am 26.06.2021
In nächster Nähe nähert er sich und kämpft, den Schwert in den harten Flanke zu versenken: dem Schwert sind keine Stellen zugänglich.

Analyse der Wortformen

adgreditur
adcredere: angreifen, sich nähern, herangehen, etwas Glauben schenken, glauben an
Comminus
comminus: von Angesicht zu Angesicht, in der Nähe, im Nahkampf, in close combat/quarters
duro
durare: dauern, andauern, anhalten, aushalten, härten, abhärten
durum: Nöte, Härten
durus: hart, abgehärtet, derb
gladio
gladius: Schwert, Degen, Kurzschwert
gladium
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
gladius: Schwert, Degen, Kurzschwert
laterique
later: Backstein, Ziegel
latere: verborgen sein
laterus: EN: having X sides (only with numerical prefix)
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
que: und
loca
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
locum: Ort, Stelle
luctatur
luctari: ringen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
pervia
pervius: gangbar, traversable
recondere
recondere: aufbewahren, schließen, verstecken, zurücklegen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum