Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX)  ›  397

Uno uallo et naualia et castra amplectitur; iugo medio legionum castris impositis, latus ad septentrionem uersum subductae naues naualesque socii tenebant, meridianam uallem ad alterum litus deuexam equitatus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lya.k am 12.07.2019
Mit einem Wall umfasst er sowohl die Marineanlagen als auch das Lager; mit dem Lager der Legionen auf dem mittleren Höhenzug platziert, hielten die ausgerichteten Schiffe und die Marineverbündeten die zum Norden gewendete Seite, die Kavallerie (hielt) das nach Süden abfallende Tal zum gegenüberliegenden Ufer.

von luise857 am 01.08.2013
Er umschloss sowohl die Werft als auch das Lager mit einem einzigen Wall; nachdem er den Lagerplatz der Legionen auf dem mittleren Höhenrücken platziert hatte, besetzten die an Land gezogenen Schiffe und Marineverbündeten die Nordseite, während die Kavallerie das südliche Tal, das zum gegenüberliegenden Ufer abfiel, hielt.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterum: der eine
amplectitur
amplecti: umarmen
castra
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castris
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castra: Lager, Kaserne
deuexam
devexus: geneigt
equitatus
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding
equitare: reiten
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
impositis
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
iugo
iugum: Bergrücken, Joch, Höhenzug
jugare: heiraten
latus
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
legionum
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
litus
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
medio
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
mediare: halbieren, zweiteilen
meridianam
meridianus: mittägig, südlich, noon
naualesque
que: und
navalis: zu Schiffe, of ships
naualia
navale: Haven, shipway
navalis: zu Schiffe, of ships
naues
navis: Schiff
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
septentrionem
septentrio: Siebengestirn, Plejaden (Ansammlung von Sternen)
socii
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
subductae
subducere: wegziehen
tenebant
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
uallem
valles: Tal, Mulde, Höhle
vallare: verschanzen, schützend umgeben
uallo
vallum: Wall, Verschanzung, rampart
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
vallare: verschanzen, schützend umgeben
uersum
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
versum: EN: toward, in the direction of, in the direction of
verrere: kehren, fegen
versus: Zeile, Vers, Furche, Gedicht, gegen, nach, in Richtung von
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum