Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX)  ›  396

Et, iam enim hiemps instabat, castra hiberna in promunturio, quod tenui iugo continenti adhaerens in aliquantum maris spatium extenditur, communit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von zeynep.933 am 17.09.2014
Da der Winter nun nahte, schlug er ein Winterlager auf einem Vorgebirge, das durch einen schmalen Geländerücken mit dem Festland verbunden war und sich ein beträchtliches Stück ins Meer erstreckte.

von markus.q am 31.03.2023
Und da nunmehr der Winter herannahte, befestigt er das Winterlager auf dem Vorgebirge, das durch einen schmalen Geländerücken mit dem Festland verbunden, sich eine beträchtliche Strecke ins Meer erstreckt.

Analyse der Wortformen

adhaerens
adhaerere: haften, stick, cling/cleave to
aliquantum
aliquantum: ziemlich viel, in some degree, somewhat, slightly, a little
aliquantus: ziemlich groß, groß, ziemlich viel
castra
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
communit
communire: gegen einen Angriff sichern, befestigen, stark absichern, festsetzen, verbarrikadieren
continenti
continens: Festland, ununterbrochen, zusammenhaltend, central argument, hinge, basis, adjacent, contiguous, nex
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
extenditur
extendere: ausdehnen
hiberna
hibernum: Winterlager (Plural)
hibernus: winterlich
hibernare: überwintern
hiemps
hiemps: Winter, Winterzeit
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
instabat
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen
iugo
iugum: Bergrücken, Joch, Höhenzug
jugare: heiraten
maris
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
promunturio
promunturium: Vorsprung, Vorgebirge, headland, spur, projecting part of a mountain (into the sea)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
spatium
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
tenui
tenuis: dünn, schmal, zart, fein
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum