Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XII) (3)  ›  107

Vecte pelethronium macareus in pectus adacto stravit erigdupum; memini et venabula condi inguine nesseis manibus coniecta cymeli.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adacto
adicere: hinzufügen, erhöhen
condi
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
condire: würzen
condus: Beschließer, EN: one who stores (provisions)
coniecta
conicere: werfen, schleudern, mutmaßen, schlussfolgern
coniectare: vermuten, EN: conjecture, think, imagine, infer, guess, conclude, EN: throw together
conjicere: zusammenwerfen, zusammenlegen
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inguine
inguen: Weichen, Leiste
manibus
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
memini
meminisse: sich erinnern, gedenken, bedenken
pectus
pectus: Brust, Herz
stravit
sternere: niederwerfen, streuen
Vecte
vectis: Hebel, EN: crowbar, lever
vehere: transportieren, befördern, ziehen, tragen, fahren
venabula
venabulum: Jagdspieß, EN: hunting-spear

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum