Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XII)  ›  107

Vecte pelethronium macareus in pectus adacto stravit erigdupum; memini et venabula condi inguine nesseis manibus coniecta cymeli.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aleksander.876 am 17.11.2021
Macareus, mit einem pelethrischen Hebel in die Brust getrieben, streckte Erigdupus nieder; ich erinnere mich auch, wie Speere in die Leiste des Cymelus versenkt wurden, geworfen von nessäischen Händen.

von bruno.s am 11.09.2015
Mit einem gewaltigen Stoß seiner Hebel gegen die Brust streckte Macareus seinen Gegner nieder; ich kann noch immer bildlich sehen, wie die von Nessus' Gefolge geworfenen Speere Cymelus in den Schritt trafen.

Analyse der Wortformen

adacto
adicere: hinzufügen, erhöhen
condi
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
condire: würzen
condus: Beschließer
coniecta
conicere: werfen, schleudern, mutmaßen, schlussfolgern
coniectare: vermuten, think, imagine, infer, guess, conclude
conjicere: zusammenwerfen, zusammenlegen
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inguine
inguen: Weichen, Leiste
manibus
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
memini
meminisse: sich erinnern, gedenken, bedenken
pectus
pectus: Brust, Herz
stravit
sternere: niederwerfen, streuen
Vecte
vectis: Hebel, lever
vehere: transportieren, befördern, ziehen, tragen, fahren
venabula
venabulum: Jagdspieß

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum