Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XII)  ›  108

Nec tu credideris tantum cecinisse futura ampyciden mopsum: mopso iaculante biformis occubuit frustraque loqui temptavit hodites ad mentum lingua mentoque ad guttura fixo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tea845 am 15.08.2014
Und du solltest nicht geglaubt haben, dass Ampycides Mopsus nur Zukünftiges geweissagt hätte: Mit Mopsus, der schleuderte, fiel der zweiformige Hodites und versuchte vergebens zu sprechen, mit seiner Zunge an sein Kinn und sein Kinn an seine Kehle geheftet.

von aurora.928 am 19.10.2023
Glaube nicht, dass Mopsus, Sohn des Ampyx, nur gut darni war, Prophezeiungen zu verkünden: Als Mopsus seinen Speer warf, brach der halbmenschliche Hodites zusammen und versuchte vergeblich zu sprechen, während seine Zunge durch seinen Kiefer und in seinen Rachen gespießt wurde.

Analyse der Wortformen

ad
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
biformis
biformis: zweigestaltig, doppelgestaltig, von doppelter Form, zweifach
cecinisse
canere: singen, besingen, spielen (Instrument), musizieren, verkünden, weissagen
credideris
credere: glauben, vertrauen, anvertrauen, verleihen, meinen, halten für, sich vorstellen, zutrauen
fixo
figere: befestigen, anheften, festmachen, festsetzen, bestimmen, entscheiden, durchbohren, durchstechen
fixum: Fixpunkt, feste Tatsache, Gewissheit, Einrichtung, Ausstattung
fixus: fest, stehend, dauerhaft, bestimmt, sicher, gewiss, unveränderlich
frustraque
que: und, auch, sogar
frustra: vergeblich, umsonst, vergebens, irrtümlich, fälschlicherweise
frustrare: enttäuschen, frustrieren, vereiteln, täuschen, betrügen, hindern, hemmen, irreführen
futura
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
futurus: zukünftig, künftig, werdend, bevorstehend
guttura
guttur: Gurgel, Kehle, Hals, Schlund
iaculante
jaculari: schleudern, werfen, schießen, einen Speer werfen
lingua
lingua: Zunge, Sprache, Rede, Zungenfertigkeit, Sprachweise
loqui
loqui: sprechen, reden, sagen, erzählen, sich unterhalten, diskutieren
mentoque
que: und, auch, sogar
mentum: Kinn, Bart, Mut
mento: Kinn, Bart, Mut, Entschlossenheit
mentum
mentum: Kinn, Bart, Mut
mens: Geist, Verstand, Sinn, Denkvermögen, Gesinnung, Bewusstsein, Absicht, Meinung, Charakter
nec
nec: und nicht, auch nicht, weder, nicht einmal
occubuit
occubare: liegen auf, liegen über, im Tod liegen, sich lagern
tantum
tantum: nur, bloß, so viel, so sehr, lediglich, so viel, so große Menge, so große Sache
tantus: so groß, so viel, so bedeutend, von solcher Größe, so wichtig
temptavit
temptare: versuchen, prüfen, erproben, angreifen, reizen, verführen, herausfordern
tu
tu: du

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum