Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XII) (1)  ›  010

Atria turba tenet: veniunt, leve vulgus, euntque mixtaque cum veris passim commenta vagantur milia rumorum confusaque verba volutant; e quibus hi vacuas inplent sermonibus aures, hi narrata ferunt alio, mensuraque ficti crescit, et auditis aliquid novus adicit auctor.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adicit
adicere: hinzufügen, erhöhen
alio
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, EN: elsewhere, another direction
aliquid
aliquid: etwas, EN: to some degree/extent
alio
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
Atria
atrium: Atrium, Vorhof, Halle, Saal, Vorkammer
auctor
auctare: erhöhen, vergrößern, ständig vermehren, zunehmen, wachsen
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
auditis
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
aures
aurare: vergolden, übergolden
auris: Ohr
commenta
commentare: EN: delineate, sketch
commentum: Einfall
commentus: EN: feigned, pretended, fabricated, devised, fictitious, invented
comminiscere: EN: devise, think up, invent
confusaque
confundere: zusammengießen, vemischen
confusus: verwirrt, EN: mixed together/jumbled/disordered, EN: confused/perplexed, troubled
crescit
crescere: wachsen, emporkommen, sich vergrößern
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
et
et: und, auch, und auch
ferunt
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ficti
fictus: gebildet, gebildet, EN: feigned, false
fingere: erdichten, erfinden, formen, bilden, darstellen
hi
hic: hier, dieser, diese, dieses
inplent
implere: anfüllen, erfüllen
euntque
ire: laufen, gehen, schreiten
leve
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
mensuraque
mensura: Maß, Messung, Grad
mensurare: EN: measure
metiri: messen, beurteilen, zumessen
milia
milium: Hirse, EN: thousands (pl.), EN: millet
mille: tausend, Meile (mille passus)
mixtaque
miscere: mischen, mengen
narrata
narrare: erzählen, berichten, kundtun
novus
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
passim
passim: weit und breit, allenthalben, EN: here and there
euntque
que: und
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rumorum
rumor: Gerüchte, Gerede, öffentlicher Ruf, dumpfes Geräusch
sermonibus
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
tenet
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
turba
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
turbare: stören, verwirren
vagantur
vacare: leerstehen, freistehen, unbewohnt sein
vagari: umherschweifen
vacuas
vacuare: entleeren, entvölkern
vacuus: leer, frei, menschenleer, EN: empty, vacant, unoccupied
veniunt
venire: kommen
veris
ver: Frühling, Jugend
verba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
veris
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
volutant
volutare: rollen, wälzen
vulgus
vulgus: Volk, Pöbel, Masse

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum