E quibus una levi deducens pollice filum dum cessant aliae commentaque sacra frequentant, nos quoque, quas pallas, melior dea, detinet inquit, utile opus manuum vario sermone levemus perque vices aliquid, quod tempora longa videri non sinat, in medium vacuas referamus ad aures.
von bela.923 am 08.01.2021
Während sie mit geschickten Fingern Faden spann, während die anderen müßig saßen und über heilige Dinge sprachen, sagte eine von ihnen: Da uns Pallas, unsere weise Göttin, hier festhält, lasst uns unsere Handarbeit mit angenehmer Unterhaltung erleichtern. Lasst uns abwechselnd Geschichten erzählen, um die Zeit zu vertreiben, und sie mit begierigen Ohren teilen.
von ksenia.849 am 07.08.2015
Eine von ihnen, mit leichtem Daumen Faden ziehend, während die anderen müßig sind und heilige Betrachtungen häufig anstellen, spricht: Auch wir, die Pallas, die bessere Göttin, festhält, lasst uns die nützliche Handarbeit mit abwechslungsreicher Unterhaltung erleichtern und nach und nach etwas erzählen, das die langen Zeiten nicht so lang erscheinen lässt.