Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XI)  ›  097

Aequora me terrent et ponti tristis imago: et laceras nuper tabulas in litore vidi et saepe in tumulis sine corpore nomina legi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lenni968 am 08.07.2023
Der Ozean und sein düsteres Erscheinungsbild ängstigen mich. Kürzlich sah ich zerbrochene Holzstücke am Strand, und oft habe ich Namen auf Gräbern gesehen, in denen keine Körper ruhen.

von malte.968 am 21.12.2018
Die Meere erschrecken mich und das düstere Bild der Tiefe, und kürzlich sah ich zerbrochene Planken am Strand, und oft las ich in Gräbern Namen ohne Körper.

Analyse der Wortformen

Aequora
aequor: Ebene, Meer, Meeresfläche
corpore
corpus: Körper, Leib
et
et: und, auch, und auch
imago
imago: Bild, Abbild, Ebenbild
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
laceras
lacer: zerfetzt, zerrissen
lacerare: zerfleischen, zugrunde richten
legi
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
litore
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
me
me: mich
nomina
nomen: Name, Familienname
nominare: nennen, ernennen
nuper
nuper: neulich, vor kurzem, kürzlich
ponti
pons: Brücke
pontius: EN: Pontius
pontus: Meer, Pontus (Provinz in Kleinasien)
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
tabulas
tabula: Tafel, Gemälde, Brett
terrent
terrere: erschrecken
tristis
terere: reiben
tristis: traurig
tumulis
tumulus: Erdhaufen, Erdhaufen, Grabhügel, hillock
vidi
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum