Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XI)  ›  096

At, puto, per terras iter est, tantumque dolebo, non etiam metuam, curaeque timore carebunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ellie.s am 14.08.2020
Aber sicher ist die Reise nur über Land, sodass ich nur mit Kummer zurechtkommen werde, nicht mit Angst, und meine Sorgen werden nicht mit Schrecken vermischt sein.

von mohamad.972 am 16.04.2017
Doch, ich vermute, der Weg führt über Land, und ich werde nur trauern, werde nicht auch fürchten, und Sorgen werden frei von Furcht sein.

Analyse der Wortformen

At
at: aber, dagegen, andererseits
carebunt
carere: entbehren, nicht haben, sich fernhalten, fehlen
dolebo
dolere: bedauern, Schmerz empfinden, trauern, schmerzen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
iter
ire: laufen, gehen, schreiten
iter: Reise, Weg, Marsch
metuam
metuere: (sich) fürchten
non
non: nicht, nein, keineswegs
per
per: durch, hindurch, aus
puto
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putus: Knabe, rein, unverfälscht
tantumque
que: und
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
terras
terra: Land, Erde
timore
timor: Angst, Furcht, Besorgnis

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum