Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XI)  ›  081

Dixerat agrestis: nec pelea damna movebant, sed memor admissi nereida conligit orbam damna sua inferias exstincto mittere phoco.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leonardo.h am 26.04.2020
Der Ländliche hatte gesprochen: Noch bewegten die Verluste Peleus nicht, doch eingedenk dessen, was geschehen war, schloss er, dass die verwaiste Nereis ihre Verluste als Totenopfer für den verstorbenen Phocus sandte.

von aleksander.i am 13.03.2024
Der Landmann hatte ausgeredet, und obwohl die Verluste Peleus nicht berührten, erkannte er, dass die trauernde Meernymphe ihre Sorgen in Totenopfer für ihren verstorbenen Sohn Phokos verwandelte.

Analyse der Wortformen

Dixerat
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
agrestis
agrestis: ländlich, auf dem Land, bäurisch, ungebildet, peasant, inhabiting countryside
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
damna
damnare: verurteilen
damnum: Einbuße, Schaden, Verlust, Aufwand
movebant
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
sed
sed: sondern, aber
memor
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
admissi
admissum: Schuld, Vergehen, offense
admittere: zulassen, dulden, gestatten
conligit
conligere: EN: collect, assemble, bring/gather/hold/keep together, amass, assemble, bring/gather/hold/keep together
orbam
orbus: verwaist, kinderlos
damna
damnare: verurteilen
damnum: Einbuße, Schaden, Verlust, Aufwand
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
inferias
inferia: EN: offerings to the dead (pl.)
exstincto
exstinguere: auslöschen, vernichten
mittere
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum