Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XI)  ›  007

Illud auditum saxis intellectumque ferarum sensibus in ventos anima exhalata recessit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aras.8881 am 06.06.2018
Jene Worte, die selbst die Steine hörten und die wilden Tiere spürten, verflogen in den Wind, als der letzte Atemzug entwich.

Analyse der Wortformen

anima
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
auditum
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
auditus: Gehör, Gehörsinn, Gerücht, Hören
exhalata
exhalare: ausdünsten
ferarum
fera: wildes Tier, Bestie
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
Illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intellectumque
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
intellectus: das Wahrnehmen, das Wahrnehmen
que: und
recessit
recedere: zurückgehen, zurückweichen, sich zurückziehen
regerere: zurücktragen
saxis
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
sensibus
sensus: Gefühl, Sinn, Bewusstsein, Bewußtsein, sense
ventos
venire: kommen
ventus: Wind

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum