Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XI)  ›  063

Nata erat huic chione, quae dotatissima forma mille procos habuit, bis septem nubilis annis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marija.y am 05.05.2019
Geboren war Chione, die, an Gestalt höchst begabt, tausend Freier hatte, in zweimal sieben heiratsfähigen Jahren.

von alya871 am 13.06.2015
Er hatte eine Tochter namens Chione, die mit außergewöhnlicher Schönheit gesegnet, tausend Freier hatte, als sie vierzehn Jahre alt war, das Heiratsalter.

Analyse der Wortformen

annis
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
bis
duo: zwei, beide
dotatissima
dotare: EN: provide with a dowry, endow
dotatus: reichlich ausgestattet
sima: Traufleiste des antiken Tempels
simus: plattnasig
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
forma
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
formare: gestalten, formen
habuit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
mille
mille: tausend, Meile (mille passus)
Nata
nasci: entstehen, geboren werden
nata: Tochter
natare: schwimmen
natus: geboren, Geburt
nubilis
nubilis: heiratsfähig
nubilum: Gewölk, finster, wolkig, rain clouds
nubilus: finster, wolkig
procos
procus: Freier, Freier, gigolo. suitor
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
septem
septem: sieben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum