Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XI) (1)  ›  017

Qui simul agnovit socium comitemque sacrorum, hospitis adventu festum genialiter egit per bis quinque dies et iunctas ordine noctes, et iam stellarum sublime coegerat agmen lucifer undecimus, lydos cum laetus in agros rex venit et iuveni silenum reddit alumno.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agros
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
egit
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
agnovit
agnoscere: anerkennen, EN: recognize, realize, discern
adventu
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
genialiter
aliter: entgegengesetzt, anders, ein andermal, sonst, EN: otherwise, differently
alumno
alumnare: EN: nurture, nourish
alumnus: Pflegesohn, Pflegesohn, Sprößling, EN: nourished, brought up, EN: nursling, young animal/plant
genialiter
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genialis: dem Genius heilig, EN: nuptial, connected with marriage
genius: Geist, Schutzgeist, Genius
cenum: EN: mud, mire, filth, slime, dirt, uncleanness, EN: gene
coegerat
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
comitemque
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
comitare: begleiten, einhergehen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dies
dies: Tag, Datum, Termin
bis
duo: zwei, beide
et
et: und, auch, und auch
festum
festum: Festtag, Festtag, EN: holiday
festus: festlich, feierlich, EN: festive, joyous
hospitis
hospes: Gast, Fremder, Gastfreund, Besucher, Gastgeber
hospita: EN: female guest
hospitus: fremd, EN: hospitable/harboring, affording hospitality
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iunctas
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
iunctus: verbunden, angrenzend, benachbart, zusammengefügt
iuveni
iuvenis: jung, junger Mann
laetus
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
lucifer
lucifer: lichtbringend, Morgenstern (Venus), Luzifer, Satan
noctes
nox: Nacht
silenum
num: etwa (nicht), denn, vielleicht, wohl, ob (etwa), wirklich? (in direkter Frage, verneinende Antwort erwartend)
ordine
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
per
per: durch, hindurch, aus
comitemque
que: und
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quinque
quinque: fünf, EN: five
Qui
quire: können
reddit
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
rex
rex: König
sacrorum
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
silenum
silere: schweigen, ruhig sein
silus: plattnasig, EN: snub-nosed, pug-nosed
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
socium
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
stellarum
stella: Stern, EN: star
sublime
sublime: Höhe, emporragend, hochragend, EN: high into the air, on high, up aloft
sublimis: erhaben, hoch in der Luft befindlich, EN: high, lofty
sublimus: EN: high, lofty
venit
venire: kommen
undecimus
undecim: elf, EN: eleven

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum