Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XI) (4)  ›  169

Sed neque pugnabo nec te, miserande, relinquam et tibi nunc saltem veniam comes, inque sepulcro si non urna, tamen iunget nos littera: si non ossibus ossa meis, at nomen nomine tangam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

at
at: aber, dagegen, andererseits
comes
comare: mit Haar bedeckt sein, mit Haar ausgestattet sein
come: Bocksbart (Pflanze)
comere: kämmen, flechten, frisieren
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
comesse: EN: eat up/away, chew up
comis: nett, freundlich, heiter, leutselig, EN: courteous/kind/obliging/affable/gracious
et
et: und, auch, und auch
iunget
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
littera
littera: Buchstabe, Brief
meis
meere: urinieren
meus: mein
miserande
miserandus: beklagenswert, EN: pitiable, unfortunate
miserare: bedauern
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nomen
nomen: Name, Familienname
nomine
nomine: namens, mit Namen
non
non: nicht, nein, keineswegs
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
ossibus
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
ossa
ossum: EN: bone
pugnabo
pugnare: kämpfen
relinquam
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
saltem
saltare: springen, tanzen
saltem: wenigstens, mindestens
Sed
sed: sondern, aber
sepulcro
sepulcrum: Grab
si
si: wenn, ob, falls
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tangam
tangere: berühren, anrühren
veniam
venia: Verzeihung, Nachsicht, Gnade, Schonung, Gefälligkeit
venire: kommen
urna
urna: Wasserkrug, Urne, Krug

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum