Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XI)  ›  168

Crudelior ipso sit mihi mens pelago, si vitam ducere nitar longius et tanto pugnem superesse dolori.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anni827 am 06.12.2017
Mein Geist sei grausamer als das Meer selbst, wenn ich versuche, mein Leben länger zu führen und gegen solch große Schmerzen anzukämpfen.

von yannik.973 am 15.12.2018
Mein Herz wäre grausamer als das Meer selbst, wenn ich versuchen würde, weiterzuleben und gegen einen so schrecklichen Schmerz anzukämpfen.

Analyse der Wortformen

Crudelior
crudelis: grausam
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
mihi
mihi: mir
mens
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
pelago
pelagus: Meer
si
si: wenn, ob, falls
vitam
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
ducere
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
nitar
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
longius
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
et
et: und, auch, und auch
tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
pugnem
pugnare: kämpfen
superesse
superesse: übrig sein, übrig bleiben, reichlich vorhanden sein, im Überfluss vorhanden sein, überleben, überstehen, überlegen sein
dolori
dolor: Kummer, Schmerz

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum