Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XI)  ›  167

Nunc absens perii, iactor quoque fluctibus absens, et sine me me pontus habet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mailo.o am 16.11.2022
Nun sterbe ich fern, und selbst in meiner Abwesenheit werde ich von Wellen umhergeworfen, während das Meer meinen Körper hält, ohne dass ich dabei bin.

von piet.976 am 14.07.2020
Nun abwesend bin ich zugrunde gegangen, ich werde auch abwesend von Wellen geworfen, und ohne mich hält mich der Pontus.

Analyse der Wortformen

absens
absens: abwesend, entfernt, fern, fehlend
absens: abwesend, entfernt, fern, fehlend
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
fluctibus
fluctus: Woge, Welle, Flut, Strömung, Brandung, Aufruhr, Unglück
habet
habere: haben, besitzen, halten, festhalten, betrachten als, ansehen als, verwalten, führen
iactor
iactare: werfen, schleudern, stoßen, prahlen, sich brüsten, erörtern, hin- und herbewegen
me
me: mich, meiner, mir
me: mich, meiner, mir
nunc
nunc: jetzt, nun, gegenwärtig, heutzutage, im Augenblick
perii
perire: zugrunde gehen, sterben, umkommen, verloren gehen, untergehen, vernichtet werden
pontus
pontus: Meer, Ozean, Pontus (Schwarzes Meer), Pontus (Landschaft/Provinz in Kleinasien)
quoque
quoque: auch, ebenfalls, gleichfalls, zudem, sogar
qu: ein gewisser, jemand, etwas, irgendein, einige, wer auch immer, jeder der, was auch immer, alles was
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben, dulden, gestatten, unterlassen
sinus: Bucht, Golf, Busen, Schoß, Falte, Krümmung, Höhlung, Umarmung, Schutz, Herz, Innerstes

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum