Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XI)  ›  166

At certe vellem, quoniam periturus abibas, me quoque duxisses: multum fuit utile tecum ire mihi; neque enim de vitae tempore quicquam non simul egissem, nec mors discreta fuisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nele937 am 11.07.2014
Aber ich hätte wirklich gewünscht, dass du mich mitgenommen hättest, da du fortgingst, um zu sterben. Es wäre für mich viel besser gewesen, mit dir zu gehen. Ich hätte keinen Moment meines Lebens ohne dich verbracht, und wir wären nicht getrennt gestorben.

von timo8861 am 18.01.2017
Gewiss hätte ich mir gewünscht, dass du, da du im Sterben lagst, mich auch mitgenommen hättest: Es wäre mir sehr nützlich gewesen, mit dir zu gehen; denn weder hätte ich irgendetwas aus der Lebenszeit nicht gemeinsam [mit dir] getan, noch wäre der Tod getrennt gewesen.

Analyse der Wortformen

abibas
abire: weggehen, fortgehen
At
at: aber, dagegen, andererseits
certe
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
de
de: über, von ... herab, von
discreta
discernere: unterscheiden, trennen
discretus: EN: separate, situated/put apart
duxisses
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
egissem
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
enim
enim: nämlich, denn
fuisset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ire
ire: laufen, gehen, schreiten
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
me
me: mich
mihi
mihi: mir
mors
mors: Tod
multum
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
periturus
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
tecum
theca: Büchse, Box, Kiste
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
utile
utilis: brauchbar, nützlich
vellem
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum